RR: gallae  
what is split, divided, or separated.
wikt: 가르다 ( gareuda, "to split, divide")
wikt: 가람 ( garam, "river")
wikt: 가래 ( garae, "spade")
wikt: 가리비 ( garibi, "scallop")
wikt: 갈기 ( galgi, "shred, strip; mane")
wikt: 갈비 ( galbi, "rib")
wikt: 갈퀴 ( galkwi, "rake") 
wikt: 갈퀴다 ( galkwida, "to rake")  wikt: 할퀴다 ( halkwida, "to scratch") 
looks like a long extension of the Chinese pictogram galley (ship) , which is modelled after a pair of opposing wings of a bird. 非 cf. Japanese ガレー ( gare). See: w:jp: ガレー船
, as seen in large airplanes or ships, also looks like a long extension of the Chinese pictogram galley (kitchen) more often than not. 非 cf. Japanese ギャレー ( gyare). See: w:jp: ギャレー
The is used for displaying art collections, and so on. long gallery
Kuimen, the entrance to Qutang Gorge, the first of the
on the Yangtze River in China
golgae Noun 
[북한어] 좁은 골짜기로 흐르는 개울.
( North Korean) The brook flowing through the gorge or ravine.
골개골 ( golgae-gol, " where the brook flows") gorge
Albanian: gryka, grykë
Korean: 골짜기 (goljjagi)
Persian: گلوگاه (galugâh)
( 골 gol, "hollow, gully, valley")
( 골목 golmog, "alley") ( 골짜기 goljjagi, "gorge, ravine, gully")
Some types of
gureum Noun  
공기 중의 수분이 엉기어서 미세한 물방울이나 얼음 결정의 덩어리가 되어 공중에 떠 있는 것.
 Kazakh: күркіреу (kürkirew)
Kyrgyz: күркүрөө (kürküröö)
 Belarusian: гром (hrom)
Bulgarian: гръм (grǎm)
Russian: гром (grom)
Serbo-Croatian: гром (grom)
Toward the etymology of 구름 ( gureum, "cloud")
 A heavy, reverberatory sound.
 There was a roll of thunder and the rain began to pour down. 
 to roll
to thunder 
 to rumble, grumble, growl
to roll, thunder #German ( grumeln frequentative)
 to grumble (make a low sound, as of a discontent person, an empty stomach, a distant thunderstorm)
( 구르다 gureuda, "to roll" cf. German grollen) 우르렁 (
ureureong, "grumbling" as of thunder) 으르렁 (
eureureong, "growling" as of lions ) 그르렁 ( geureureong "gurgling" as of cats )
norae Older: 로래 (
rorae) Noun  
가사에 곡조를 붙여 목소리로 부를 수 있게 만든 음악. 또는 그 음악을 목소리로 부름.
노래방 ( -bang, "karaoke" literally "singing room" popular in South Korea) 노랫말 ( -mal, "lyrics")
Etymology Borrowed from German (“siren of Rhine”), not used as a given name in Germany. Lorelei  
Lorelei § Etymology The name comes from the old German words lureln, Rhine dialect for 'murmuring', and the Celtic term ley "rock". The translation of the name would therefore be: 'murmur rock' or 'murmuring rock'. [...] Other theories attribute the name to the many boating accidents on the rock, by combining the German verb ('to lurk, lie in wait') with the same "ley" ending, with the translation "lurking rock". lauern
Siren § Appearance The first-century Roman historian Pliny the Elder discounted Sirens as a pure fable, [...] In his notebooks, Leonardo da Vinci wrote, "The siren sings so sweetly that she lulls the mariners to sleep; then she climbs upon the ships and kills the sleeping mariners."
Siren § Christian belief and modern reception By the fourth century, when pagan beliefs were overtaken by Christianity, the belief in literal sirens was discouraged. [...]
The early Christian euhemerist interpretation of mythologized human beings received a long-lasting boost from Isidore's :
Etymologiae [The Greeks] imagine that "there were three Sirens, part virgins, part birds," with wings and claws. "One of them sang, another played the flute, the third the lyre. They drew sailors, decoyed by song, to shipwreck. According to the truth, however, they were prostitutes who led travelers down to poverty and were said to impose shipwreck on them." They had wings and claws because Love flies and wounds. [...]
Mermaid § Origins The sirens of Greek mythology (especially the
), conceived of as half-bird and half-woman, gradually shifted to the image of a fish-tailed woman. [...] Odyssey Some attributes of Homer's sirens, such as the enticement of men and their beautiful song, also became attached to the mermaid.
Angel § Interaction In Luke 22:43 an angel comforts Jesus Christ during the
Agony in the Garden. Pope John Paul II emphasized the role of angels in Catholic teachings in his 1986 address titled "Angels Participate In History Of Salvation", in which he suggested that modern mentality should come to see the importance of angels.
According to the Vatican's Congregation for Divine Worship and Discipline of the Sacraments, "The practice of assigning names to the Holy Angels should be discouraged, except in the cases of Gabriel, Raphael and Michael whose names are contained in Holy Scripture."
Angel § Islam In Islam, just like in Judaism and Christianity, angels are often represented in anthropomorphic forms combined with supernatural images, such as wings, being of great size or wearing heavenly articles. The Quran describes them as "messengers with wings -- two, or three, or four (pairs): He [God] adds to Creation as He pleases..." Common characteristics for angels are their missing needs for bodily desires, such as eating and drinking. Their lack of affinity to material desires is also expressed by their creation from light: Angels of mercy are created from nur (cold light) in opposition to the angels of punishment created from nar (hot light). 
nuna Alias: 누님 (
nunim) Noun  
같은 부모에게서 태어난 사이거나 일가친척 가운데 항렬이 같은 사이에서, 남자가 손위 여자를 이르거나 부르는 말. 때로는 남남끼리 나이가 적은 남자가 손위 여자를 정답게 이르거나 부르는 말. 예: 옆집 누나.
older sister of a male ( by extension applied to close, friendly older females)
누이 ( nui, "younger sister of a male") 언니 ( eonni, "older sister of a female")
for 득 (得,
, "usefulness, utility")
deog Hanja: 德
Noun  
도덕적ㆍ윤리적 이상을 실현해 나가는 인격적 능력. 공정하고 남을 넓게 이해하고 받아들이는 마음이나 행동. 베풀어 준 은혜나 도움. 착한 일을 하여 쌓은 업적과 어진 덕.
Victor H. Mair proposes a Proto-Indo-European etymology for de.
Te was pronounced approximately dugh during the early Chou period (about 1100 to 600 B.C.). The meanings it conveys in texts from that era are "character," "[good or bad] intentions," "quality," "disposition," "personality," "personhood," "personal strength," and "worth." There is a very close correlation between these meanings and words deriving from Proto-Indo-European dugh (to be fit, of use, proper; acceptable; achieve). And there is a whole series of words derived from the related Teutonic verbal root dugan. There are Old High German tugan, Middle High German tugen, and modern German taugen, all of which mean "to be good, fit, of use." There is another cognate group of words relating to modern English "doughty" (meaning worthy, valiant, stouthearted) that also contribute to our understanding of te. They are Middle English douhti, dohti, of dühti ("valiant"). (1990:134)
In modern Dutch, the noun "de" can be translated as "deugd"; the verb "deugen" means 'to have virtue'.
deul Older: 듫 (
deulh), 드릏 ( deureuh), 드르 ( deureu) Noun
  ( Dually comparative definition)
들 cf. dale) 매우 넓게 트인 또는 펀펀한 땅. 드러난 들판. ( 벌 cf. vale) 조금 넓게 트인 또는 판판한 땅. 벌판. 벌어진
( Related to the wide wilderness, or dale rather than vale)
-kkoch, "wild flower") 들국화 (
-gughwa, "wild chrysanthemum") 들장미 (
jangmi, "wild rose") 들쥐 (
-jwi, "wild rat") 들짐승 ( deul-jimseung, "wild, feral animal" like a deer ) 
벌 ( beol, "vale, valley")
골짜기 ( goljjagi, "valley")
스텝 ( seuteb, "steppe") 와디 ( wadi, "wadi") 
vs. narrow steppe
Extracted from wadi #Translations
Bashkir: дала (dala)
Kazakh: дала (dala)
Kyrgyz: талаа (talaa)
Mongolian: тал (tal)
Tatar: дала (dala)
Georgian: ველი (veli)
<!-- German: Wadi -->
meaning "an elongated depression between hills or mountains, often with a river flowing through it."
Azerbaijani: dərə / vadi
Belarusian: далі́на (dalína)
Bulgarian: доли́на (dolína)
Dutch: dal / vallei
English: dale / valley, vale
* Pennsylvania German: Daal / Waelli
Gothic: 𐌳𐌰𐌻 (dal)
Kurdish: دۆڵ (doll)
* Northern Kurdish: dehl
Macedonian: долина (dolina)
Mongolian: тал (tal)
Old Church Slavonic: долъ (dolŭ)
Old Norse: dalr
Pashto: دره (dará)
Persian: دره (darre) / وادی (vâdi)
Russian: доли́на (dolína)
Serbo-Croatian: долина (dolina)
Upper Sorbian: doł
Tajik: дара (dara) / водӣ (vodī)
Ukrainian: доли́на (dolýna)
West Frisian: dal
Yiddish: טאָל (tol)
Azerbaijani: vadi / dərə
Dutch: vallei / dal
English: valley, vale / dale
French: vallée, val
Hindi: वादी (vādī)
Latin: valles, vallis
Old French: valee
Pennsylvania German: Waelli / Daal
Persian: وادی (vâdi) / دره (darre)
Sardinian: badde, baddi, vadde
Sicilian: vaddi, valli
Tajik: водӣ (vodī) / дара (dara)
Urdu: وادی (vādī)
Uyghur: ۋادى (wadi)
Venetian: val, vałe
ryong  Alias: 용 (
yong)  Hanja: 龍
Noun  
상상의 동물 가운데 하나. 몸은 거대한 뱀과 비슷한데 비늘과 네 개의 발을 가지며 뿔은 사슴에, 귀는 소에 가깝다고 한다. 깊은 못이나 늪, 호수, 바다 등 물속에서 사는데 때로는 하늘로 올라가 풍운을 일으킨다고 한다. [...]
used for 蟲) insect, bug ( originally) venomous snake, viper
蟲) insect, bug, earthworm ( 虫) snake, wiper, wyvern, dragon
mireu Alias: 미리 (
miri) Noun  
( obsolete) The oriental dragon with a very long body. 
용 ( 龍, yong, North Korean ryong, Chinese long cf. English ) long 
미리내 ( airinae, "Milky Way," literally "dragon river") 
물 ( mul, "water, body of water, esp. river")
(The mysterious Eurasian uses)
#Latin "marvelous, wonderful, amazing, awesome" mirus
#Latin "to admire, wonder at" miror
#French "to watch, stare" mirer
#French "mirage" mirage
#French "mirror" miroir
#French "to admire" admirer
#French "admiral" amiral 
#French "emir" emir 
मीर ( mir) # Hindi "( historical) Mir: title used by Muslim rulers of princely states" 
मीर ( mira) # Sanskrit "sea, ocean" कश्मीर ( kashmir) # Hindi : See Etymology through!
(...) is an Arabic title that is usually translated "Commander of the Faithful" or "Leader of the Faithful". Amir al-Mu'minin The
or Gur-e-Amīr Guri Amir (...) is a mausoleum of the Turco-Mongol conqueror Timur (also known as Tamerlane) in Samarkand, Uzbekistan. [...] Gur-e Amir is Persian for "Tomb of the King".
Mir , ..., was the last Nizam (ruler) of the Princely State of Hyderabad, the largest princely state in British India. Osman Ali Khan would be derived from either Kashmir kashyapa-mir (Kashyapa's Lake) or kashyapa-meru (Kashyapa's Mountain).
Etymology illustrated by
catkins from a children's book
beodeul-gangAji  Older: 버들개야지 (
버드나무의 꽃. 
Sound of a thunderstorm
byeorag Noun  
공중의 전기와 땅 위의 물체에 흐르는 전기 사이에 방전 작용으로 일어나는 자연 현상.
천둥 (天動, cheondung, "thunder")  뇌우 ( 雷雨, noe-u, "thunderstorm") 
don-, "blessing with money")  벼락부자 ( -buja, "an overnight millionaire")
벼랑 ( byeorang, "precipice") 벼룩 ( byeorug, "flea")
lightning #Translations Adapted from
Akkadian: 𒉏𒄈 (birqu)
Arabic: بَرْق (barq)
Aramaic: ܒܪܩܐ (barqā)
Ge'ez: በረቀ (bäräḳä)
Hebrew: בָּרָק (barák)
 Korean: 벼락 (byeorak)
Persian: برق (barq)
Tajik: барқ (barq)
Ugaritic: 𐎁𐎗𐎖 (brq)
Uyghur: بەرق (berq)
Kazakh: күркіреу (kürkirew)
Kyrgyz: күркүрөө (kürküröö)
Belarusian: гром (hrom)
Bulgarian: гръм (grǎm)
Russian: гром (grom)
Serbo-Croatian: гром (grom)
구름 ( gureum, "cloud") as the phenomenal source of 벼락 "thunderbolt" 구르다 ( gureuda, "to roll") as the onomatopoeic source of 구름 "cloud"
sarang Hanja: 舍廊
 Noun  
집의 안채와 떨어져 있는, 바깥주인이 거처하며 손님을 접대하는 곳.
 salon, hall ("meeting room"), guestroom, guesthouse.
sarang-bang, "guest room") 사랑채 ( sarang-chae, "guest house")
English: sale #Etymology 1
Belarusian: за́ла (
zála) Polish: sala
Russian: зал (
zal), за́ла ( zála) Ukrainian: зал ( zal)
( 살다 sal-da) to live, reside, dwell
The hen's is among them.
al Noun  
조류, 파충류, 어류, 곤충 따위의 암컷이 낳는, 둥근 모양의 물질. 일정한 시간이 지나면 새끼나 애벌레로 부화한다.
Sets of reference: Inclusive form (left) and exclusive form (right)
uri Alias: 울 (
ul) Pronoun  
말하는 이가 자기와 듣는 이, 또는 자기와 듣는 이를 포함한 여러 사람을 가리키는 일인칭 대명사.
말하는 이가 자기보다 높지 아니한 사람을 상대하여 자기를 포함한 여러 사람을 가리키는 일인칭 대명사.
(일부 명사 앞에 쓰여) 말하는 이가 자기보다 높지 아니한 사람을 상대하여 어떤 대상이 자기와 친밀한 관계임을 나타낼 때 쓰는 말.
( ) royal we
Leather craft for sale in
is the process whereby skin color is darkened or tanned.
tada Alias: 탄 (
tan)  Verb  
불씨나 높은 열로 불이 붙어 번지거나 불꽃이 일어나다.
to burn 피부가 햇볕을 오래 쬐어 검은색으로 변하다.
of the United Nations is
or flapping in the wind.
Birds of a feather
together. For example, gulls do in a
peolleog Adverb  
깃발 따위가 바람에 이리저리 나부끼는 소리든 꼴이든 둘다든.
) In such a way that something like a flag is flapping or fluttering in (or as blown by) the wind. imitative This serves as the stem of the following frequentatives: 펄럭펄럭 (
-peoleok) adv. ( reduplication) 펄럭이다 (
-ida) v. 펄럭대다 (
-daeda) v. 펄럭거리다 ( -georida) v.
#English and Germanic and Slavic translations flag
Belarusian: флаг (flah)
Bulgarian: флаг (flag)
Russian: флаг (flag)
#English and Germanic translations fly
Low German: flegen
West Frisian: fleane
Old English: flēogan
flocc "a group of persons, company, troop," related to Old Norse flokkr "crowd, troop, band," Middle Low German vlocke "crowd, flock (of sheep);" of unknown origin, not found in other Germanic languages; perhaps related to folc "people," but the metathesis would have been unusual for Old English.
folc "common people, laity; men; people, nation, tribe; multitude; troop, army," from Proto-Germanic *fulka- (source also of Old Saxon folc, Old Frisian folk, Middle Dutch volc, Dutch volk, Old High German folc, German Volk "people"). Perhaps originally "host of warriors:" Compare Old Norse folk "people," also "army, detachment;" and Lithuanian pulkas "crowd," Old Church Slavonic pluku "division of an army" (hence Russian polk "regiment")
#English, and Germanic translations bird
Low German: Vagel
West Frisian: fûgel
inhale and exhale as the lungs do.
inhale and exhale as the bellows do.
pulmu Older: 불무 (
bulmu), 불모 ( bulmo) Noun  
불을 피울 때에 바람을 일으키는 기구.
불 ( bul, "fire")
바람 ( baram, "wind" ie air flow)
부레 ( bure, "bladder")
부아 ( bua, "lung")
볼 ( bol, "cheek; ball (of thumb, feet, shoes, etc.)"
볼록 ( bollok, "convex") 볼기 ( bolgi, "buttocks")
불다 ( bulda, "to blow")
부르다 ( bureuda, "to swell, bulge" adj. "to be full, bulging")
부풀다 ( bupulda, "to swell, bulge")
불리다 ( bullida, "to make (something) swell; to make (iron) hardened") 불거지다 ( bulgeojida, "to bulge")
The accordion is a musical bellows, as it were.
haet-gwi) from 힛귀 ( hvit-gwi) radiant sunbeam, lit., sun's ear  햇귀엣골 (
haet-gwiet-gol) from 힛귀엣골 ( hvit-gwiet-gol) sun's halo, lit., sun's earring 햇무리 (
haet-muri) from 힛모로 ( hvit-moro) sun's halo  햇바퀴 (
haet-bakwi) from 힛바회 ( hvit-bahoe) sun, lit., sun's wheel 햇빛 ( haet-bit) from 힛빛 ( hvit-bit) sunlight
( 희다 huida, "to be white") <  히다 ( hvida) ( 하얗다 hayahda, "to be white") 
↑ Naver: 갈래
하나에서 둘 이상으로 갈라져 나간 낱낱의 부분이나 계통.
(수량을 나타내는 말 뒤에 쓰여) 갈라진 낱낱을 세는 단위.
↑ Wikt: 갈래
what is split off
↑ Naver: 할퀴다
손톱이나 날카로운 물건으로 긁어 상처를 내다.
휩쓸거나 스쳐 지나다.
A set of fingernails may well or ill serve as a rake in practice, even in raking on lifeless objects.
↑ "A galley proof is a printout of a document in which the margins are especially large. The idea is that you can read over what you have printed and have room for writing comments."
geography) A deep, narrow passage with steep, rocky sides, particularly one with a stream running through it; a ravine.
↑ You miss a
↑ performed by the U.S. Navy Band
↑ Onomatopoeia reduplicative
roll (v.) "Of sounds (such as thunder) somehow suggestive of a rolling ball, 1590s; of a drum from 1680s."
↑ The "roll" is what
구르다 is in itself.
↑ Cognates include Dutch
, English rollen roll, etc.
↑ Der Donner rollt, oder, grollt.
↑ Cognates include Dutch
, English grollen growl, etc.
↑ Cognates include Dutch
, French gromelen , English grommeler grumble, etc.
↑ which may literally mean "singing rock" rather than "murmuring rock".
↑ In 1824,
Heinrich Heine wrote one of his most famous poems, "Die Lorelei". It describes the eponymous female as a sort of siren who, sitting on the cliff above the Rhine and combing her golden hair, unwittingly distracted shipmen with her beauty and song, causing them to crash on the rocks. In 1837, Friedrich Silcher set this lyrics to music, when the Nazy Germany was rising and Jewish Heine was falling.
Agony in the Garden of Gethsemane was an event in the life of Jesus from the New Testament, between the Farewell Discourse at the conclusion of the Last Supper and Jesus' arrest.
↑ Yet there is no
wikt: Lorelei #German since 2016!
↑ This etymology would not see
Lorelei as a compound of lore "murmuring" and lei "rock" but as a German equivalent or Rhenish kind of Siren, hence no sense of either "murmuring" or "singing".
↑ cf. Korean
노을 ( no-eul, "evening light") and 날 ( nal, "daylight")
↑ Benedictine nuns of the Mariendonk Abbey, Grefath, Düsseldorf, Germany.
↑ What a coincidence it is that all wear glasses!
Nun (?), n. [OE. nunne, AS. nunne, fr. L. nonna nun, nonnus monk; cf. Gr. ?, ?; of unknown origin. Cf. Nunnery.]
Scotland, Northern England, obsolete) might, strength
↑ "A valley, especially in the form of a natural hollow, small and deep."
↑ Indeed, the deer is representative of the feral rather than general animals.
건조 지역에서, 평소에는 마른 골짜기이다가 큰비가 내리면 홍수가 되어 물이 흐르는 강.
↑ Mandarin (Pinyin:
룡 [명] 용(龍). &hand; 뇽 [...]
↑ Long creatures like
龍 (Chinese: long) used to crawl and drag on like Western dragons.
↑ Hence, suggestive of the river as a long body of water.
용(龍: 상상의 동물)
dragon, the imaginary creature. 임금, 천자(天子)
king, the son of the heaven ...
↑ late 14c. loan-translation of Latin
From Old French amirail, amiral, from Arabic أَمِير اَلْبَحْر ( ʾamīr al-baḥr, “commander of the fleet”).
a prince, commander or other leader or ruler in an Islamic nation.
a descendant of the prophet Muhammad.
From Old French emir, from Arabic أَمِير (ʾamīr, “commander, prince”). Akin to
amir, Amir and admiral. Doublet of amira. Derived terms
Borrowed from Persian میر ( mir), from Arabic أَمِير ( ʾamīr). Doublet of wikt: अमीर ( amīr).
↑ Portrait attributed to
Titian (circa 1530)
↑ The last ruler to hold the title of
↑ Literally, "willow puppy," contrasting with "willow catkin," explicating "willow flower," that is,
↑ You miss a thundercrack here.
↑ The Korean order is also
thunder followed by lightning as "천둥번개". But the natural order is lightening followed by thunder, of course.
mimic) cf. 번쩍
↑ ( onomatopoeic) See also
ureureong, "thundering sound") cf. 으르렁 ( eureureong, "deep roaring sound as of the lion") 구름 ( gureum, "cloud" as the source of lightning and thunder) cf. 구르다 ( gureuda, "to roll")
↑ 번개우레 is proposed to replace 천둥번개. However, 벼락 is everything anyway!
↑ 천둥과 번개를 동반하는 대기 중의 방전 현상.
↑ 천둥과 번개를 동반한 비.
↑ 갑자기 한꺼번에 생긴 많은 돈을 비유적으로 이르는 말.
Barak ברק means lightning in Hebrew. Barcas, the surname of the famous Hamilcar Barca, is the Punic equivalent of the name.
↑ This Sino-Korean word may not be used elsewhere than in Korea.
↑ Away from the main, this is a special residence where the host used to stay and meet guests.
알 ( al, "egg") is to come into wikt: egg #Translations.
↑ Probably metathesis of
↑ Probably drop of
r from *wri but for ure "our"
we, wij English:
we Old English:
wit "we two"
cf. Lithuanian: vedu "we two" German:
wir Low German:
vi Swedish: vi
flock #Etymology 2 ("tufts of wool or cotton")
fowl replaced by bird since 14th c.
↑ Compare with
, i.e., "domestic fowl (e.g. chickens, ducks, turkeys, and geese) raised for food (either meat or eggs)." Then what is the poultry fowl in itself?
↑ bridd, brid "young bird, chick" > bird
↑ Instead of the bellows, you may use your cheek and mouth as well as lungs to blow the fire.
informal, archaic) the lungs
Accordion § Bellows The bellows is the most recognizable part of the instrument, and the primary means of articulation. The production of sound in an accordion is in direct proportion to the motion of the bellows by the player. In a sense, the role of the bellows can be compared to the role of moving a violin's bow on bowed strings. For a more direct analogy, the bellows can be compared to the role of breathing for a singer.
↑ It would be only science that a word like this makes sense of both
sun and year together.
↑ cf. 旭日旗 (
kyoku-jitsu-ki, "The Rising Sun Flag")
↑ cf. 日の丸 (
hi-no-maru, "the flag of Japan")