Jump to navigation Jump to search
|This is a primary, secondary and/or original Eurasiatic research project at Wikiversity.|
맑다[edit | edit source]
- Roman: malg-da
- Older: ㅁㆍㄺ다 (molg-da)
- 말갛다 (malgah-da, "to be highly clear, clean, fresh") 
- 묽다 (mulg-da, "to be dilute, watery, of thin solution")
- 물 (mul, "water")
- See also
- w: Princess Margaret (disambiguation)
- 산뜻하게 (기분이나 느낌이 깨끗하고 시원하게) 맑다.
- While quite exceptional, morning and evening are enough to let know that both stem from verbs. Mostly, such is the case with the other Germanic.
- From Latin margarīta, from Ancient Greek μαργαρίτης (margarítēs), from a loanword of Eastern origin.
- From Greek, to Italian margarita
- While being "of unknown origin," this has overcast Europe.