Latin/Clothing Lesson 2

From Wikiversity
Jump to navigation Jump to search

Salvēte omnēs! Welcome back to Latin for Wikiversity. If you would like to catch up, you can find past lessons in the directory, a classified vocabulary list, and Memrise courses at the links on the right.

Last lesson we learned the vocabulary for clothing, as the Ancient Romans knew it. Today we’ll look at the modern equivalents, or as close as we can come to them. There are many instances where the modern classicist has to make a reasonable conjecture, and classicists are an opinionated bunch. We're not looking to start any fights, and where possible we have equivalent constructions listed even though the course may prefer one over the other. We’re especially indebted to Walter Redmond’s glossarium, and the Vatican lexicon of recent Latin.

New Vocabulary[edit]

Latin English Audio (Classical) Notes
tunica, ae (camisia, ae), (indusium, i) shirt
tunicula, ae t-shirt
tunica mānicāta jacket, fitted coat (with long sleeves)
brācae, arum pants, trousers
brācae (linteae) caeruleae blue jeans
brevissimae brācae shorts
gunna, ae skirt
calceus, ī  shoe
cingulum, ī  belt
petasus, ī  hat
pilleus, ī  cap
subligāculum, ī  underwear, underpants, loincloth
tībiāle, is, ium (n.) sock
sinus, ūs (m.) (originally, the fold of a toga used to store valuables), pocket
mānicātus, a, um with long sleeves, long-sleeved
ūnifōrmis, e uniform, having one shape
The words below are ones where it is hard to be certain of the closest equivalent for modern clothes. If you happen to have more conversational and modern Latin experience and can clarify, please do! When in doubt, “vestimentum” and “vestis” can be used generically for any article of clothing.
(stola, ae), (vestis, is) (woman’s) dress
(habitus, ūs), (vestītus, ūs), (symposium, i) suit of clothes, business suit
(monīle, is), (torquēs, is) necklace, collar, tie(?)  
sacculus, ī, (bursa, ae) (fiscus, i) purse, wallet, money bag, small bag

New Sentences[edit]

Latin English Notes
Brācae meae sinum nōn habent. My pants do not have a pocket.
Mārcus brācās caeruleās gerit. Marcus wears blue jeans.
Lūcia gunnam viridem gerit. Lucia wears a green skirt.
Puer tuniculam flāvam et brevissimas brācās rubrās gerit. The boy wears a yellow t-shirt and red shorts.
Mulier tunicam albam et gunnam ātram gerit. The woman wears a white shirt and black skirt.
Tībīalia et calceōs induis. You put on socks and shoes.
Calceōs fuscōs et cingulum nigrum habeō. I have brown shoes and a black belt.
Tībīalia viridia dē lānā faciō. I am making green socks from wool.
Paula stolam roseam gerit. Paula wears a pink dress.
Gāius habitum ātrum habet. Gaius has a black suit. Habitus is a 4th declension noun, derived from the verb habeo, meaning a condition, state, or appearance, “something that is had”. By extension it can mean the garments that you wear to give a certain appearance.
Mīlitēs vestēs ūniformēs gerunt. Soldiers wear uniforms (uniform garments).
Tunica mānicāta est fusca. The jacket is brown.
Pecūniam meam in sacculō portō. I carry my money in the purse/bag.
Petasum nōn gerō. I do not wear a hat.
Semper gere subligācula. Always wear underwear. You may have seen the old joke “semper ubi sub ubi”, but it is NOT real Latin. However, it’s really fun to try it out on an unsuspecting first-year student.

Practice[edit]

Practice and learn the words and phrases in this lesson
Step one First learn the words using this lesson:
Step two Next try learning and writing the sentencing using this:
Note that the Memrise stage covers the content for all lessons in each stage.
If you are skipping previous stages you may need to manually "ignore" the words in previous levels (use the 'select all' function)

Since this lesson deals with modern Latin, it will be a work in progress. If you have a suggestion, particularly for concepts such as “tie” or “woman’s purse”, let us know in a comment on the talk page. Next lesson will probably be about the 4th declension nouns, since we’ve been using them in various vocabulary lists without really teaching them as a category.

Valē et habē bonam fortūnam!