Literature/1976/Eco
Appearance
Authors | ||
---|---|---|
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z & |
[[Category:Authors {{{2}}}|Eco]]
- Originally Italian, Trattato di Semiotica Generale, 1975; English trans. 1976.
See also
[edit | edit source]- Ogden, C. K. & I. A. Richards (1923). The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism. London: Routledge & Kegan Paul Ltd. [^] [1]
- Douglas, Mary (1975). Implicit Meanings: Essays in Anthropology. Routledge. [^]
- Grice, Paul (1975). "Logic and Conversation," pp. 41-58, in: Cole, Peter & Jerry L. Morgan eds. (1975). Syntax and Semantics, Vol. 3: Speech Act. New York: Academic Press. [^]
- Hacking, Ian (1975). Why Does Language Matter to Philosophy? Cambridge University Press. [^]
- Leavis, Frank (1975). The Living Principle: 'English' as a Discipline of Thought. London: Chatto & Windus. [^]
- Literature/1975/Luckmann [^]
- Pask, Gordon (1975). Conversation, Cognition and Learning. Elsevier. [^]
- Percy, Walker (1975). The Message in the Bottle: How Queer Man Is, How Queer Language Is, and What One Has to Do with the Other. Farrar, Straus and Giroux. [^]
- Literature/1975/Pocock [^]
- Polanyi, Michael & Harry Prosch (1975). Meaning. University of Chicago Press. [^]
- Putnam, Hilary (1975). Mind, Language and Reality, Philosophical Papers Vol. 2, Cambridge University Press. [^]
- Ricoeur, Paul (1975). The Rule of Metaphor: Multi-Disciplinary Studies in the Creation of Meaning in Language. Robert Czerny, Kathleen McLaughlin & John Costello, trans., London: Routledge and Kegan Paul, 1978. [^]
- Searle, John (1975). "Indirect Speech Acts," pp. 59-82, in: Cole, Peter & Jerry L. Morgan, eds. (1975). Syntax and Semantics, Vol. 3: Speech Act. New York: Academic Press. [^]
- Sperber, Dan (1975). Rethinking Symbolism. Cambridge University Press. [^]
- Eco, Umberto (1983). The Name of the Rose. Harcourt. [^]
- Eco, Umberto (1989). Foucault's Pendulum. Secker & Warburg. [^]
Notes
[edit | edit source]- ↑ Eco has translated this into Italian.