Emily Dickinson's poems in translation/Polish/Hope is the Thing with Feathers
Appearance
The history of the poem
[edit | edit source]‘Hope’ is the thing with feathers is believed to have been written in 1861. It was initially published posthumously in the second collection of Dickinson’s work, Poems by Emily Dickinson, second series, in 1891.[1] It was also published in Thomas H. Johnson's edition with number 254 and in Ralph W. Franklin's editions with number 314.
Manuscript
[edit | edit source]The poem - text
[edit | edit source]A comparison of all versions:
Scansion
[edit | edit source]Criticism
[edit | edit source]- "Hope" is the thing with feathers on Sparknotes.com
- Analysis of the poem on Youtube (a film by the user Raja Scharma)
- Analysis of the poem (by Karen Fajardo)
- Analysis of the poem (by Ana Sofia Maldonado Villarreal)
- Analysis of the poem on Genius.com
- Analysis of the poem on The Prowling Bee blog
- Essay on "Hope" is the thing with feathers by Sean Robisch
Translations
[edit | edit source]Each of the Polish translations of the poem is presented along with its back translation and the original poem in a table. In that way every user of this page has an opportunity to learn whether the translators succeeded in rendering the imagery present in Dickinson’s poem or whether the imagery changed and to what extent.
Analyses of the translations
[edit | edit source]- Analysis of Stanisław Barańczak's translation
- Analysis of Kazimiera Iłłakowiczówna's translation
- Analysis of Ludmiła Marjańska's translation
See also
[edit | edit source]- Trailer Bride Hope Is A Thing With Feathers (music video on Youtube)
- The GCHS Concert Choir performs Hope Is A Thing With Feathers (recording on Youtube)
- A Youtube video on Emily Dickinson's life and poetry by John Green, the writer
- An animation based on the poem by the user Victorine2000 (Youtube)