Xlbnushk 20:34, 10 November 2006 (UTC) -- I don't think the juxtaposition of English sentences and Japanese particles is a good way to teach. When you learn a new language, you should be thinking about that language in terms of that same language, not in terms of some other language. I think the second half of the page needs major editing. BTW, who's behind the IP address?
IB the IP[edit source]
Me. I forgot to login.--Dnjkirk 18:02, 17 January 2007 (UTC)
Wa: The subject marker[edit source]
Subject is a term for a part of a sentence. Topic is not an accurate description for what wa denotes. Wa identifies the subject of the sentence, period.--Dnjkirk 13:36, 23 January 2007 (UTC)
- Thanks for the clear up.--Balloonguy 22:56, 23 January 2007 (UTC)
- Spreading misinformation since '07. Topic is precisely what wa denotes. It is equivalent to English "as for ... , ..." (whereas the noun marked by ga is equivalent to the English subject). Read https://en.wikipedia.org/wiki/Topic_and_comment for details. When a noun marked by ga (i.e. the subject) is not explicitly stated, it is assumed to be whatever is marked by wa (the topic) in most (but not all) contexts. I'll go ahead and fix this. 184.108.40.206 (discuss) 08:40, 10 May 2020 (UTC)