Medical microbiology/Sugar in the times of cholera/Cólera en el Ingenio

From Wikiversity
Jump to navigation Jump to search

Introducción[edit | edit source]

Cuantas veces en medio del silencioso [aspecto] de los campos, sumergido mi espíritu en la mas [negra] hipocondria al fatal destino del hombre en este mundo: cuantas veces me pongo a meditar las continuas [...] a que esta sugeto, tantas veces miro [...] diferente mi existencia. Y a la verdad [...] el corto periodo de la vida [...] de la [suerte...] una fortuna [...] que admirar [...] por este motivo [...] fin a sus dias [...] blasfemado llenos de la mayor [indignacion hasta] de la hora en que nascieron. Esto mismo se verificó en mi durante el colera en Guamacaro. Debere hacer alarde de un valor sobrehumano y superior al cumulo de desgracias que me oprimieron cuando no lo tuve? Deberé mani [...] grandeza de mi alma en aquella espan[tosa...] en que me vi por la rapida é [...] cuatro operarios en un mismo [...] filosoficas [...] moribundos [...] que digo [...] insensible á las atroces penas, a las terribles angustias que sufrian tantos enfermos acumulados en un mismo punto. Era menester una virtud Angelical para sotros, el aura pestilencial que emana causará la muerte y la destruccion de todos. Todos respirando aquel subtilisimo veneno, caeremos bajo la inexorable cuchilla. Y quien lo duda? Basta consultar la historia de la sangrienta mancha de este monstruo, desde el Asia hasta la isla de Cuba. Basta calcular con la imaginacion el inmenso numero de victimas devoradas en este grandisimo espacio de nuestro globo, desde el fatalisimo Año 1816 hasta la presente epoca. Basta recordar á cada uno los casos sucedidos en sus familias, en las de sus amigos [..] y de exagerado en [..] Quiza si habré empleado algunas veces colores muy muy obscuros y tristes devorado por la afliccion que ahoga mi pecho. Quiza si por la rapida muerte de mi muy querido Manuel, cuyo nombre me causa una dulce complacencia el pronunciarlo, me hara parecer un misantropo. No puedo disimular mis sentimientos. Me fue robado cuando con su s gracias naturales formaba mis delicias, consolandome en los dolorosos achaques que acompañan a mi quebrantada salud. Como una hermosa flor que se doblega y cae al violento soplo del huragan embravecido, al tiempo mismo que brillan sus hermosos colores, asi fue cortado el tierno hilo de sus inocentes dias. Parece que asi estaba escrito: debia pasar por estas angustias. En la primera parte de estos apuntes he descrito con veridica imparcialidad los horrores que vi en Matanzas [..] en mi finca, y lo que he [...] mediante á las noticias que he adquirido [por personas] fidedignas a consecuencia de mi incansable curiosidad. Yo mismo estoy admirado de haber sobrevivido a tanta catastrofe. Respirando un ayre corrompido y pestifero, emanacion de mis esclavos contagiados, que miserablemente morían a mi lado como heridos por un rayo, llegué a persuadirme que mi naturaleza se habia como identificado con aquella impresion deleterea. No hallo otra razon para explicar este fenomeno, esta salvacion milagrosa en medio del comun naufragio. Todavia no habia llegado el dia que se verificase mi Tranquillo vario A piú tranquilla vita

El Colera en Guamacaro[edit | edit source]

Furiales centum Muniunt angues caput ejus atque Spiritus teter, saniesque morat Ore trilingue Horat. Lib. III Oda XI Innumerables culebras ciñen su furiosa cabeza, y despide de su boca trilingue un aliento pestífero lleno de corrompida podre.


Si pudiese formarse una idea corporea de ese monstruo llamado Colera-Morbo, me parece que podría uno figurárselo bajo la forma que describe Horacio al fabuloso Cerbero. Corrompiendo el ayre con su motífera presencia, quien pueda calcular sus inmensos estragos. Habiendo recibido la funesta noticia de la aparicion de la peste en la Nueva Orleans y haber sido invadidos [los] negros existentes en aquel pais varios no quisieron prestarle ningun credito. Otros por lo contrario quedaron estupefactos á este inesperado cuento. Se alarmaron particularmente los hacendados de esta isla. Se sabe que en aquella parte de los Estados Unidos de America entre los demas establecimientos de industria agrícola hay varios ingenios de fabricar azucar. Existen tambien ricas factorias para la elaboracion del tabaco y algodon,, trabajos que tienen ocupados muchos negros. Varios escuchando la voz del interes personal, sotenian, que los negros no padecerian el colera por no tener predisposicion natural para esta enfermedad. Sacaban la comparacion de la fiebre amarilla o vomito prieto, que no lo sufren los negros. Los Hebreos Cubanos especulando sobre esta noticia, sostenian aquella arbitraria suposicion. A todos les decian que habiendo sido invadida la Nueva Orleans por el Colera, y habiendo perecido muchísimos blancos, de todas las clases, solo habia quedado ilesa la gente de color. En apoyo de esto manifestaban cartas forjadas en sus lobregos y grasientos gabinetes, los receptaculos de la usura. Algunos hacendados hombres de talento perpicaz, aunq.e intimamente persuadidos de todo lo contrario, y conociendo que era una solemne mentira, se consolaban en sus temores. Triste condicion la del corazon del hombre! Creer por cierto lo que desea, y que conoce que es falso.

Me acuerdo que varias veces me hallé presente á estas discusiones, hubo acaloradas disputas, y fui siempre de opinion que el colera invadiria a los negros. Fundaba mi opinion a consecuencia de la lectura de varias memorias escritas sobre esta epidemia por algunos Medicos Ingleses. Practicando estos su profesion en las Indias Orientales refieren los horrorosos estragos, las innumerables muertes causadas en los Indios empleados en aquellas manufacturs existentes en el vastisimo Continente Asiatico. Creí hallar una grande analogía entre aquellos y estos. Pronto conocí que no me había equivocado en mi juicio.

Llega de la Nueva Orleans en este puerto una goleta cargada de manteca, tabaco y otros renglones, consignada a un tal Morell, de este comercio. Por todos los medios busqué la ocasion de poder hablar con algúñ individuo de la tripulación, y cerciorarme de la verdad. Logré mi deseo una mañana en el café (Coffe House) de la marina de Mr. Dané con Frances natural de Bordeos, de modales muy urbanos. Le pregunté si padecian el cólera los negros de aquella ciudad. Me respondió lleno de admiracion. Comment Monsieur? Como si padecen el colera los negros? y mucho mas que los blancos, y mueren con mayor promptitud y en mayor numero. Durante los pocos dias de mi permanencia he visto morir muchísimos en aquellos almacenes. Muchas fincas de conocidos mios han quedado enteramente destruidas por haber perecido en pocos dias casi todos los esclavos que trabajaban, q.e un almacen muy inmediato al Missisipí, que es una rica factoría de elaboracion y deposito de tabaco llamado Natchitoche, no hubo quien abriese la puerta por la mañana, habiendo amanecido muertos y moribundos los veinte y pico de negros que tenía de dotacion. Que la misma escena se había representado en otro establecimiento de algodon. Añadia, que muchas familias estaban pereciendo de miseria por haber perdido en la muerte de sus esclavos el unico recurso que tenian para subsistir. Citó el nombre de varias personas conocidas á lo que se hallaban presentes á esta conversacion, y por haberlos olvidado, no hago mencion de ellos.

Esta noticia conforme en un todo con mi reservada opinion me hizo afortunadamente desistir de emprender ninguna compra de negros. Los dueños de los armazones, los carniceros de hombres vivos, sabedores de que se habia esparcido esta noticia contraria á su infame trafico, se esforzaban de salir de aquella animada mercanzia lo mas pronto. Ofrecian los negros a precios muy ínfimos, y nunca vistos, y á plazos comodos. Divulgaban en todas partes, p. medio de sus emisarios, los corredores, que podian comprarse con toda seguridad porque no padecian el colera. Con la impudencia y vilantez, atributos peculiares a los Israelitas de todas las naciones, manifestaban las falsas y supuestas cartas, que habian recibido. Decían que con admiracion de todos, en varias casas habian muerto todos los blancos, y que se habian salvado los esclavos sin haber sido afectos de ninguna enfermedad.

El Gobierno Sup.or de esta isla siempre vigilante, y siempre dispuesto de conservar la publica prosperidad, lo habia previsto todo. Por oponerse a esta general desgracia, ordenó, que los esclavos de las fincas no careciesen de aquellos auxilios que por un principio de amor proprio, y de humanidad deben de tener los amos para con sus siervos. Les amonestaba, que los tratase con dulzura y humanidad, proporcionandoles el buen alimento, descanso en tarimas y abrigo honesto y saludable de la persona (Orden de 21 de Marzo 1833). Se amenazó con la multa de tres ducados á los avarientos amos cuyos esclavos se encontrasen vagando desnudos por la ciudad, y sin esquifacion completa. Se prohibieron y muy justamente las turbulentas reuniones en las tabernas, el rendez vous de todos los caleseros, pillos, holgazanes, y el centro de la borrachera y de la prostitucion. Para poner un freno saludable á la insaciable codicia de algunos hacendados se dicto una prudente medida. Se dispuso que una diputacion compuesta de tres vecinos honrados y agricultores pasasen a reconocer escrupulosamente las negradas observando el modo como las mantenian y gobernaban. La de Guamacaro era compuesta del Sr. Brigadier D. Gregorio Piquero, del Caballero Regidor D. Juan de Dios Gomez, y del Capitan del partido D. Fulgencio García Saez. Estos tres honrados individuos llevaron el delicado encargo con aquella exactitud, que debía esperarse de sus dignas personas. Merecen el respeto y la gratitud de todo aquel vecindario.


El Colera en Guamacaro[edit | edit source]

Mostrum horrendum ingens, mi quot sunt

Corpore plumae...

Tot vigiles oculi subter, mirabile dictu

Tot linguae, totidem ora sonant.

Vigil. AEneyd. IV. 13

Parece que este basilisco Asiatico fixo su penetrante y mortifera vista asia Guamacaro como punto predilecto para su sanguinaria mision. Siempre manifesté francamente mi opinion, y varias veces delante del ilustre Gefe, que nos gobierna. Siempre sostuve contra la opinion de muchos Doctores sine doctrina, amos de ingenio la proposicion siguiente: Si el Colera llega á invadir el partido de Guamacaro seran inculcalubles los daños, que causará, y las mortandades seran mas horrorosas en el numero y en la rapidez en comparacion de otros partidos. Mi asercion no era arbitraria, sino era a consecuencia del perfecto conocimiento que tengo de la localidad, del terreno, y sobre todo del manejo que se observa en diferentes fincas con sus esclavos, y otras muchas circunstancias. Desgraciadamente se verifico mi triste vaticinio.

Se comunicó la peste al mencionado partido desde Canimar, por lo que generalmente se cree, aunque sin ningun dato positivo. Se comunicó por el continuo trafico desde aquel embarcadero con las muchas fincas ubicadas en Guamacaro. El cafetal de D. Domingo Aleo tuvo el honor de hospedar primero á este gigante. Declarase la enfermedad en dos negros que vivian en un bohío en medio del monte. Por la noche se quejan al mayoral de dolores colicos muy agudos, y por la mañana hallanse los dos muertos. A las diez del día hallanse acometidos de los mismos dolores con vomitos y evacuaciones y demas sintomas colericos muchos negros. En este mismo tiempo se hallaba de medico de aquel predio el nuevo Esculapio Inglés, el nunca bien ponderado D. Quixote el Dor. Makie. Es aquel mismo exclarecido profesor de quien hable en la primera parte de estos Apuntes sobre el Colera en Matanzas. Es aquel mismo archiembustero que decía que desde Polonia, excitado por el amor á la humanidad doliente habia expresamente viajado para observarlo en otros climas diferentes, como en la isla de Cuba. Habiendo hablado tanto sobre sus extraordinarias curaciones, todos esperaban milagros confiados en sus sobrehumanos conocimientos.

Pero qué debia esperarse de un aventurero, de un charlatan ignorante, de un verdadero Saltimbanco? Emprende la curacion de los negros colericos, pero sin metodo ninguno todo lo trastorna y confunde. Por testigo ocular el Lic.do Bobadilla alumno de la Escuela Habanera, y testigo fidedigno. Con una gravedad Hippocratica tomaba el pulso, aplicaba la mano á la frente, y a las arterias temporales, y observando su relox, calculaba el numero de pulsaciones por los minutos, observaba despues el calor de la frente, y todo lo hacía con una pausa para engañar a aquellos ignorantes, y credulos campesinos. Despues propinaba un purgante, una copiosa sangría: tan pronto estimulaba con un ciego exceso, como debilitaba, acumulando un remedio sobre otro sin aguardar los efectos del primero. De treinta y ocho colericos se le mueren en pocos dias veinte y nueve. Los infelices! Perecieron devorados mas bien por la ignorancia del medico, cuya mano era mas mortífera, que el mismo Colera Morbo.

Para aumento de su mayor confusion declara cuatro negros en un estado absolutamente mortal. Con una barbarie digna de los Hotentotes les niega todo auxilio por considerarlo inutil y como perdido. Dos de estos infelices fueron curados por un Medico campestre ambulante, un Chino curandero natural de las islas Filipinas. En vista de esta prodigiosa curacion armase una escandalosa altercacion entre el Saltimbanco Ingles y el Charlatan Asiatico. Llénanse reciprocamente de las mas groseras injurias, de las mas chocantes personalidades. Pero salio triunfante el Asiatico sobre el Europeo. La suerte lo habia favorecido, levantando del sepulcro dos de aquellos negros que estaban ya abandonados á la muerte. Avergonzado el Ingles, y aparentando mucha incomodidad por la escandola escena que le pasó con el Chino, determina dexar aquella finca. Decia, que el merito de las curaciones dependia de una causa que estaba pronto a manifestar.

Para cohonestar su crasa ignorancia sobre la muerte de tantos colericos apeló á este pretexto. No pudiendo negar aquellos hechos publicos y notorios, manifestó, que la verdadera causa era por no saber hablar con toda perfeccion el idioma Castellano: que no sabia explicarse para indigar escrupulosamente de los negros lo que mas les afligía, por lo menos en aquel dialecto vicioso y grosero, con que ellos se explican, conocido unicamente por los que los gobiernan: que para el era un trabajo improbo: que los asistentes eran unos hombres groseros é inhumanos, que no comprehendian el mecanismo que el empleaba en las curaciones, descuidandose muchisimo: que el empleaba en las curaciones, descuidandose medicina util por haberse desvirtuadas de puro viejas, y que dudaba que hubiese hasta en la ciudad algunas preparaciones quimicas muy selectas, que habia empleado en Rusia y Alemania: que su unico deseo era de encontrar una finca, en la que se hablase Ingles, su idioma natural. Entonces conocería toda la turba idiota de los hacendados si el era medico, o curandero, y llenar de rubor a quantos le habian injustamente calumniado.

Existiendo en aquella comarca muchos Anglo-Americanos, se divulga la noticia de la existencia de un celebre Medico Ingles. Se habla de su viaje, y de su extraordinario amor para la humanidad, y deseo de ser util a sus semejantes. No quedó nada en el tintero que no hablasen en fabor de tan esclarecido profesor. A consecuencia de aquella simpatia patriotica es llamado el D.or Makie para que pasase en clase de Medico en el ingenio de M.r Wilson Americano de nacimiento. Este individuo con los demas de su nacion afectos generalmente á la botella encontraron en el Doctor un nuevo socio para agregarlo á la devocion de Baco. En medio de sus continuas borracheras, con el vaso en la mano, y el brandi en el estomago disputaban sobre la epidemia reynante. Se llenaron de la mas dulce esperanza al oir relatar los brillantes triunfos, que el paysano Medico habia obtenido. Lo consideraron como un Angel bajado de los Cielos, creyeron haber hallado un tesoro, un asilo contra aquella exterminadora calamidad. Lo festejaron mucho, prosiguiendo siempre en beber. Pero el exito funesto acreditó cuan errados iban en sus esperanzas. Se manifiestan a los pocos dias de su llegada los primeros sintomas de la peste, la vanguardia del Colera, el desgano, y algunas leves indisposiciones estomacales. Muy pronto quedaron desengañados.

Una mañana muy temprano al tiempo de ahilar la gente para salir al trabajo, son de repente acometidos tres negros de movimientos convulsivos, y no pudiendose sostener sobre sus pies, caen revolcandose en el suelo. Al momento vomitos, evacuaciones blanquecinas, calambres muy dolorosos, depauperacion de fuerzas, azulamiento de la cara, y una sed muy ardiente. Pronto acuden al nuevo Esculapio. Se detiene para observar con mucha calma aquella espantosa escena. Manifiesta una grande sorpresa de reconocer tan pronto moribundos, tan pronto cadaverizados aquellos tres negros, que poco antes estaban sanos. Despues de la ceremonia del pulso, el estómago y las arterias temporales les dá á los tres la favorita purga de los Americanos Calomel and Jalup. Aumentarse los vomitos por los polvos que irritan el esofago, y se promueven al mismo tiempo mas copiosas evacuaciones. Desgraciadamente mueren los tres en muy pocas horas sin haber dado lugar a ningun remedio. Por la noche ya habia muchisimos negros postrados en el lecho de la muerte. Se confunde a la vista de la enfermeria llena de moribundos. Por el mismo testigo fidedigno y ocular el Lic.do Bobadilla que se hallaba de medico en un cafetal inmediato, supe todo lo que aconteció. El dicho Bobadilla habia practicado por algun tiempo en el hospital militar, siendo yo medico del dicho establecimiento. Me dixo que el mismo desorden, que habia empleado el nombrado D.r Makie en el Cafetal de Aleo, el mismo observaba en el ingenio de Wilson. A unos les daba un prugante drastico. Se presentaban por consiguiente mas evacuaciones, se alarmaba y trataba de suspenderlas administrando unas gotas del Pepermint water desleido en vino de Madera. Propina á otra una disolucion de Sal Catartica (Sulfate de Magnesia) se asusta por los vomitos excitados quizas por aquella pocion, suspende el curso de la naturaleza, dando á beber un cocimiento fuerte de Serpentaria con Laudano. A otros les dá la tinctura Aloetica con el Eter Sulfurico. Al momento de tragarla aquel desgraciado enfermo, sufre una opresion precordial, el calor lo quiere ahogar. Reconoce su medico el exceso de la irritacion que le ha causado por aquel estimulante, trata de detener sus funestos efectos. Le aplica sobre la region abdominal unos paños empapados de vinagre con agua fria. Propina un emetico de hipecacuana, se presentan muchos vomitos, los cree ya excesivos, y los suspende con la mixtura salina de Riverio. No atina ya: manifiesta claramente á todos su confusion, su crasa y atrevida ignorancia.

Entonces aunque tarde conocieron los dueños de aquel fundo su engaño, y que aquel medico por su imprudente modo de curar era digno de un exemplar castigo, que sirviese de escarmiento para otros atrevidos é ignorantes como el. Afligidos y consternados por la rapida muerte de tantos esclavos, y de los mas laboriosos y utiles, y no hallando en aquellas terribles circunstancias otro pobre Diablo para sustituirlo en su lugar, no le ordenaron se fuese á los profundos infiernos, de donde habia salido. Los insensatos! no conocian que era mucho menos mal dexar los enfermos al cuidado de la naturaleza medicatriz, que entregarlos á un medico atrevido é ignorante. Permitieron que continuase con sus desatinos, consecuencia necesaria de su loca imaginacion. Pone movimiento todas las medicinas del botiquin, administrandolas con la mayor imprudencia y ciego empirismo. Leyendo aquel librito, que acompaña siempre al Medicine chest, lo elige por su director. Dá la magnesia calcinada /Henry's calcinated Magnesia/ y a pasto un cocimiento de Serpentaria Virginiana con aguardiente. Dá la tintura de ruibardo con laudano, é inmediante, un cocimiento de cebada, y siempre con el aguardiente. El tal Doctor era muy afecto á esta bebida, como principal ingrediente para sus medicinas. Decia, que habia sido el unico remedio que habia usado para vivir con toda seguridad entre los colericos. Con el escandaloso y reprensible abuso de tantas medicinas propinadas á un mismo tiempo y sin indicaciones ¿que otro resultado debia esperarse que precipitar la naturaleza, trastornandola de su ordinaria marcha, y causar la muerte, la inevitabil muerte de tantos enfermos? Mas asesino era el medico que la misma epidemia, [y no puedo decidir] [tachado en el original] Estoy cierto que no me equivoco en decir que era mayor peligro caer en las manos de aquel chartan, [sic, por charlatan] que ser invadido por el colera.

Se le mueren casi todos los que cayeron enfermos en las mayores angustias, luchando los infelices con el cumulo de tantas medicinas, que habian exasperado la enfermedad. Confundido, pero no avergonzado el tal Doctor dice imprudentemente: Se me han muerto muchos enfermos pero todavia me falta de practicar el mejor remedio para libertar las fincas de este azote, es una grande hoguera en varios puntos del ingenio. Por este medio purificandose el ayre con el calor de las llamas, terminaria de una vez aquella mortandad y la epidemia: Añadia que esto mismo habia visto practicarse en S.t Petersburg, Varsovia, Berlin y otras principales capitales de la Europa.

En este ingenio se hallaba de boyero de algunos años un Isleño, hombre honrado y laborioso, pero muy ignorante, y tímido en extremo por lo que habia presenciado. Cree ligeramente á lo que dice el Doctor y se persuade en su limitado entendimiento que por este medio se libertaria de la muerte. En union de algunos negros, y del hermano del dueño de aquel fundo, pegan fuego á una bagasera. Se elevan al cielo los torbellinos de chispas de aquellas secas y combustibles cañas, comunicandose el incendio á la bagasera inmediata. Parece que las llamas de aquellas dos piramides de fuego quieren abrazar al ingenio, y reducirlo en cenizas. Los mismos autores, los mismos incendarios se acobardan y corren como locos temiendo un incendio General. En vano corren á tocar las campanas con cuyo triste sonido piensan convocar los vecinos para que acudan a apagar el fuego. Nadie se llega por miedo del contagio. Por un efecto visible de la Divina Providencia no sopla ningun viento fuerte, y se acabó el incendio por si mismo por haberse consumido el combustible. Quedan ilesos los cañaverales, y las muy costosas fabricas. Durante esta escena el medico Anglo-Ruso-Polaco-Aleman incita al credulo boyero, y a algunos negros de aproximarse al calor, de hacer bastante exercicio violento para promover la transpiracion. Cumplen ciegamente con la orden corriendo como freneticos alrededor de aquella hoguera. Todos se hallan bañados de sudor, y al bolber a las casas sufren la impresion brusca de una rápida corriente de ayre frio y humedo. En aquel mismo instante, supresion repentina de la transpiracion, tension muscular en el abdomen, dificultad de tragar, sintomas todos de una afeccion espasmodica. En dos de ellos se manifestó la risa Sardonica, y al trismo sucede la mortal punsada. Por la noche expiran cuatro, incluidos el boyero, y el hermano del dueño en medio de los mas atroces dolores convulsivos. Debo de advertir que desde que se presentó el Tetano, el medico Zapatero, aseguró sin titubear el exito feliz de los cuatro pasmados. Decia que hallandose en Polonia y en Rusia sirviendo de Cirujano en la Guardia Imperial bajo las ordenes del General [Pulken] habia curado muchos colericos deshauciados, produciendo como un espasmo artificial. Lograba su fin haciendo pasar los enfermos de un excesivo calor á un excesivo frio, y este transtorno ocasionando una nueva y diversa enfermedad debilitaba la fuerza del colera. Contaba que el Baron tal, el General cual ya proximos a morir los habia arrancado de los brazos de la muerte con este metodo. Mientras estaban inundados en sudor por el excesivo calor de sus aposentos en los que habia mucha candela encendida, los mandaba poner en unos baños de agua fria. Con la impresion repentina de aquella frialdad se pasmaban: entonces les curaba esta segunda enfermedad y se libertaban del Colera. Sin embargo de tantas groseras é increibles mentiras el mal exito de su pronostico lo acobardó. La vista de aquellos cuatro cadaveres, y del Americano Tomista como el, victimas de su ciega credulidad, lo llenó de aflicion. Entonces fué cuando exclamo, que en ninguna parte del Globo habia visto la epidemia tan mortifera, tan rapida en la terminacion como en la isla de Cuba, y sobre todo en Guamacaro. En otras partes á excepcion de algunos enfermos siquiera daban lugar para emplear algunos remedios, pero en este partido morian como asesinados.

Hecho el objeto del desprecio y execracion de toda la finca, y no pudiendo soportar las justas reconvenciones mezcladas con las mas insultantes expresiones de los que tan vilmente habia engañado, trata de ahogar su disgusto con el brandy. Se bebe una gran porcion en pocas horas, ebrio y casi sin sentido lo llevan á esta ciudad, de donde desapareció sin haberse sabido el paradero. Me he detenido bastante en hablar de este fantasma Medico, parecido como un meteoro para que se conozca lo que pasaba en aquellos calamitosos dias. Semejante a este embustero se presentaron otros muchos preconizando cada uno su milagrosas [sic] curaciones. Pero ninguno que yo sepa tan desfachatado como el nombrado Doctor Makie.

De sesenta y ocho enfermos que caen invadidos mueren cincuenta y seis. Terminó la epidemia por si misma despues de haber recurrido sus periodos.


Topographia de Guamacaro[edit | edit source]

Forse per questi ameni celli un giorno

Moverá spirto amico il tardo passo

Echiedendo di me, del mio soggiorno

Sol gli sia mostro senza nome un sasso

Pindemonti Poes. Campes.

La Sera.


Para poderse formar una idea aunque imperfecta de los estragos causados por la epidemia en este territorio, basta considerar la topografia de Guamacaro y pronto se sacará la consecuencia.

Rodeado de unos altos Collados de bosques muy espesos con arboles frondosos y de extraordinaria altura y tamaño. Lo flanquean extenos [sic por extensos] y esteriles cuavales. Sus tierras bajas y anegadizas de un fondo gredoso y humedo, que es lo que constituye su extrema feracidad. Esta se mantiene por el torrente de copiosas lluvias no solo atrahidas por aquellos bosques, sino por las que se precipitan de lo alto de aquellas montañas. Estas tierras son bañadas por infinitos riachuelos, cuya mayor parte tiene su origen o manantial en el mismo asiento. A cada paso se ve interceptada la comunicacion de un riachuelo [decía "terreno", fue tachado y sustituido por "riachuelo"] con otro. Estos vulgarmente llamados ojos de agua se secan enteramente en la primavera, o estacion seca a excepcion de algunos fertiles manantiales. Todos los restos vegetales acumulados allí por la corriente de las aguas, todos los pescados, y demas vivientes aquaticos por falta del peculiar elemento mueren y se pudren. Queda un fango espeso, cuya superficie está cubierta por una muy corta cantidad de agua turbia y cenagosa. Al removerla exhala un hedor fetido y nauseoso. Todos estos puntos son como otros tantos focos de infeccion para engendrar enfermedades de un caracter pudrido y contagioso; y conservandose estos focos en el mismo estado por largo tiempo, siempre estará vigente el pabulo para mantener una enfermedad epidemica.

La mayor parte de las fincas ubicadas en dicho partido son ingenios de fabricar azucar. Con decir, que son ingenios, el solo nombre basta para dar una idea de lo que son. Se pueden considerar como depositos vivos y efectivos de toda clase de basuras, pues segun la expresion de un satirico D.M.B. son sinonimos ingenio y basurero. Por do quiera se encuentra un charco de asquerosa cachaza, expuesta á la interperie del ayre, y a los vibrantes radios del sol, pronto fermenta, se corrompe, produciendo una columna de mosquitos y otros asquerosos insectos. Por do quiera bagazo humedo regado, y piramides del mismo en un estado de fermentacion acetosa, exhalando una nube de densos vapores al tiempo de secarse. Por do quiera miel de purga derramada al tiempo de hacer la entrada de los panes de azucar de la casa de calderas a la de purga, y que atrahe una infinidad de moscas. Ademas la miel que se derrama al tiempo de extraherse de su deposito para remitirla a su destino, quedando el aquel piso inundado de miel. Caballos y demas animales domesticos por cada rincon amarrados y cada uno formando un muladar. Basura asquerosa causada por animales invertidos en las carretas, como por los de la harria [sic. por "arria"]. El piso de los bueyes en la casa de molienda, que al removerle expele el mas pestifero y nausebundo hedor causado por el bagazo reducido en un estado gredoso por las continuas excreciones de los bueyes. El mismo trapiche es un deposito de humedad por las aguas que siempre quedan estancadas al tiempo de lavarlo. La casa de calderas, el punto de elaboracion del azucar, el verdadero nectar de los dioses tan pronto limpia como sucia por las inmundas aguas que se sacan al limpiar los trenes. Agreguense las pilas, o depositos de inmundicias que diariamente se acumulan por la paja de la caña, ceniza &&.

Por esta relacion se puede justamente considerar un ingenio como un punto de atraccion como un centro de reproduccion continua del Colera Morbo. Tiene en si mismo las dos causas primitivas y generalmente asignadas para el desarrollo de la putrefaccion o corrupcion pestifera, la humedad y el calor.

Queda por consiguiente probado como una demostracion Matematica la predisposicion del lugar para los mortiferos ataques de la epidemia reynante. Vamos ahora a observar si los habitantes de las fincas, los generalmente destinados al cultivo de la caña, y elaboracion del azucar, los negros esclavos, tienen predisposicion a ser invadidos. Hablaré imparcialmente sobre este delicado asunto. Diré mi opinion franca y libre sin ser exultado ni por el sordido interes, ni por una aparente y mal entendida filantropia, ni por ninguna otra causa. Diré lo que pienso sobre esta desgraciada parte de la humanidad. Mi opinion se halla fundada sobre una larga experiencia que tengo sobre la materia por hallarme con un numero regular de esclavos, y estan bajo mi dominio. A esta especie humana pintada por la naturaleza de color obscuro y negro la he observado con ojo filosofico, y con animo despreocupado.


Los negros de los ingenios[edit | edit source]

Justitiam il leges vincit furor.

Paling.


El furor de las riquezas triunfa de la justicia que las leyes conceden a todos los hombres. Trad. libre

Cualquiera individuo de esta afortunada isla, cualquiera que conozca el estado de los esclavos, y con particularidad de los destinados para los ingenios, conocerá la verdad del epigrafe puesto al frente de este articulo. Parece que la natural justicia, aquellas que las leyes conceden a todos los hombres se acabó para estos hombres. La fuerza, la violencia, el sordido interes, el insaciable deseo de las riquezas triunfa de todo. Parece que por una fatalidad estos Africanos estan reservados para apurar el caliz de todas las amarguras. Los hechos comprovaran lo que acabo de decir: Qualquiera hombre imparcial juzgará si me equivoco. Que hombre de corazon tan empedernido no se conmovera á la triste historia de estos hombres marcados con el degradante sello de la esclavitud? Forzosamente y con la mayor violencia extrahidos de sus paises, arrancados de la vista de los objetos de su cariño y ternura, cargados de pesados grillos, son sepultados vivos en el fondo lobrego y asqueroso de un barco. Amontonados alli peor de bestias, y sofogados por la estrechez del recinto como por el excesivo calor sufren las mayores privaciones.Devorados de hambre y sed despues de una larga navegacion llegan á esta isla, la Reyna de las Antillas. Aqui encuentran un nuevo mundo. Depositados en los barracones se les da de comer para que presenten a la vista de los compradores una buena presencia. Son vendidos como cabezas de ganado por su tamaño. Los que por su fatal destino son escogidos para los ingenios, generalmente hablando y exceptuando muy pocos, son dignos de compasion. Sin embargo considerando filosoficamente la suerte de ellos, que de hombres libres en sus hogares, pasan á esclavos en remotas regiones, se extremece la naturaleza humana. Me parece que comparando la libertad que gozaban en sus lugares natales, con la pesada e insufrible esclavitud de aquí, deben entonces calcular el abismo de sus desgracias.

Al considerar el infame trafico de sus mercaderes, y la nunca satisfecha codicia de sus avarientos amos ¿que idea no se formaran ellos de la decantada civilizacion de los hombres blancos? Me parece que les oygo repetir las mismas quejas, que los antiguos Bretones tenian de los Romanos, tan energicamente dictadas por el inimitable Tácito. Raptores orbis postquam [cunctu] vastantibus defuere, terrae et mare [serutuntur]. Si locuptis hostis est, avari; si pauper ambitiosi, quos non Oriens, non Occidens [satiaverit]. Soli omnium opes, atque inopium pani affectu concupiscunt. [Auferne] trucidare, falsis nominibus imperium, atque ubi solitudinem facient pasem appellant.

Liberos cuique [ae] propinquos suos natura cari(carifsimos efse)simos e(carifsimos efse)se voluit, hi... servituti auferuntur. Conjuges, sonoresque, etsi hostilem libidinem effugiant nomine amicorum, atque hospitum [pollucintur]... Corpore ipsa, [ae manus] sylvis emnuniendis, verbera intes [ae] contumellas conterunt... Virtus porno [ae faerocia] subjectorum ingrata imperantibus, et langinguitus [ae] secretum ipsum quo tutius, [eo] suspectius. Tacit in vita Agricolae 62.

Transcribiré la expresiva y laconica traduccion in volgar Fiorentino por B. Davanzati.

Ladrone del mondo, usi non rimanendo piú terra a disertare, rifustino il mare se trovano [nionico ricco,] sono avari, se povero ambiziosi. Levante e Ponente non gli empierebbe, soli efsi di pari bramano richezza e poventá. Con falsi nomi chiamano impero il rubbane, scarnare, e rapire, e pace il desolare.

Natura ha voluto che ciasqueduno ífliglinoli, e parenti; suoi habbia carifsimi, questi [u'sono] dilequati a servire. Moglie e sorelle cuando le sforzano da nemici, le vituperamo como ospití e amici. Straziano í corpi in far legne né bashi con bastonate e oltraggi. Non piace a padroni né virtú, né ferocia né [lor] soggetti, e questo esser lontani e riposti, cuanto sicuri, tanto [ci fa] sospetti.

Si los cargos que los infelices esclavos sobre el barbaro modo de tratarlos son justos ó exagerados, cada hombre despreocupado los puede juzgar. La descripcion del modo, como ordinariamente los tratan manifestará esta verdad. Algunos quizas me creeran un misantropo, y lleno de una negra hipocondria al considerar el cuadro que voy a trazar. Pero no es asi, a la vista está, salga cualquiera a desmentirme.

Muchisimo y continuo trabajo los tiene siempre oprimidos, ningun descanso, y muy poco alimento. Desnudos y estenuados apenas les conceden un muy poco espacio de tiempo para recostar en el suelo los cansados miembros, y entregarse al sueño. Este muy a menudo es interrumpido por cualquiera pequeño motivo. Por cualquiera falta, y a veces originada por la imperiosa necesidad del natural descanso, se les inflige cruel castigo. Victimas del furor brutal de aquellos barbaros, que los gobiernan con el nombre de mayorales, sirven á veces de pasatiempo echandoles como carnada para sus perros para que aprendar a devorarlos. Expuestos a continuas enfermedades por el transito repentino del excesivo calor al excesivo frio. Llenos de asquerosas ulceras, mal asistidos en sus enfermedades, y estas ordinariamente adquiridas en el servicio de sus amos. Despreciados siempre y humillados, y en un total abandono llevan una existencia triste y laboriosa. La vida lejos de presentarles algun aliciente es un peso insoportable para ellos. Este es el unico motivo que muchos con la mayor sangre fria se suicidan para poner un término a sus continuos padeceres. Muchos de ellos llenos ambos pies de pesados grillos, arrastrando unas pesadas masas, palidos y semivivos acaban sus dias en la mas penosa agonia. La muerte sola puede libertarlos de su angustiada existencia.

Nulla speranza gli conforta mai

Non che di pasa né di menor pena

Dante. Inferno C.V.

En vista de tantos trabajos, que pasais para enriquecer vuestros despoticos amos, estos Satrapas Cubanos, cual es el premio que recogeis vosotros los pobres esclavos? Que recompensa teneis al fin, sino la de acabar vuestros dias derramando el sudor de vuestras frentes en cultivar los campos agenos? Proximos a bajar al sepulcro os obligan a exhalar los ultimos suspiros en el trabajo al que estais destinados. Que recompensa, repito, teneis al fin? Vos servientium animae, quod [prestium] effusi toties sanguinis (sudoris) expectatis, nisi virgas, et dominorum ingenia? Tacito Annat. Lib. IV. 53.

Voi anime schiare che guidardone axpettate del rostro tante volte sparso sudore, che verge, e pazzi carvalli de rostri padronis? Traduz. por Davanzati ¿Que mejor premio? que mucho cuero a todas horas, muchos boca abajo, y sufrir las extravagancias y el genio barbaro de vuestros amos, y mayorales?

Nadie dexara de conocer la suerte desgraciada de esta parte de la sociedad humana. Nadie negará la grande injusticia que se le hace. Que son estos pobres Africanos? Son unos hombres, que aunque esclavos viven en union de nosotros: aunque esclavos son unos amigos nuestros aunque de un orden inferior. Servi sunt? imo homines. Servi sunt? imo conturbenales. Servi sunt? imo humiles amici. Seneca Epist. 47.

De aqui proviene que cualquier enfermedad de caracter maligno, que acomete á los negros de los ingenios, siempre hace grandes estragos. La experiencia de todos los dias lo acredita. En los meses de Julio y Agosto del año 1830 se presentaron las virhuelas en varias fincas. Caen muchos esclavos enfermos asi de los Cafetales, como de los ingenios, pero con una notable diferencia tanto en el numero de muertos, como de la duracion de la enfermedad. De cincuenta negros virulentos en un cafetal de un conocido mio, apenas murieron dos. Los otros todos restablecieron. Por lo contrario en los ingenios a lo menos fallecia la mitad de los enfermos. Asi sucedio en mi finca, y otras varias. Horrorosos fueron los estragos que causaron las virhuelas en el ingenio del Sr. Coronel D.N. Moliner. A los dos dias de erupcion cutanea, de golpe se disminuia esta, o desaparecia. En su consecuencia mucha aridez en el cutis, las funestas petequias o manchas amoratadas, sudores colliquativos, evacuaciones atrabiliarias, fetidas y cadavericas, frialdad en las estremidades, la cara Hippocratica. Con la muerte terminaba la dolorosa tragedia. Testigo ocular fui yo mismo de cuanto acabo de decir.

¿Se presenta una diarrhea en un cafetal? Pronto termina felizmente, y casi sin emplear ningun metodo exacto de curacion. Pero en los ingenios pronto degenera en disenteria. Evacuaciones sanguinolentas acompañadas de doloroso tenesmo, postracion de fuerzas, la cara como pulvurulenta parecen cadaveres vivos por lo extenuado, pronto sucede la muerte. Todas estas grandes variaciones que se notan son efecto de la predisposicion local de los ingenios para atraher, y aumentar la fuerza de las enfermedades de mal caracter. En vista de esto a que admirarse si el colera morbo Espasmodico devoró tantas victimas y con tanta rapidez en las personas de los infelices negros esclavos de los ingenios? Encontró mucha materia dispuesta para su deleterea impresion, se cebó en ella á su entero albedrio. Por estas razones sucedieron los horrorosos estragos que paso a relatar en estos Apuntes. En vano las Autoridades de esta isla animadas del mas noble zelo por la general prosperidad, dictaron las mas justas y prudentes medidas para mejorar el gobierno interior de los ingenios. En vano emplearon las mas convincentes razones, aconsejandolos a los hacendados, empleasen un trato mas humano, y menos interesado con sus esclavos. Por una fatalidad no se cumplieron aquellas sabias providencias. Lo peor fué, que muchos hacendados ingenieros al leerlas impresas en los papeles publicos para el general conocimiento las vieron con la mayor indiferencia, considerandolas como impracticables. Algunos un poco mas reflexivos de la turba magna de los idiotas agricultores, las creyeron imposibles de ponerse en practica, aunque las consideraban por muy utiles. Trataban a sus autores como ignorantes en el manejo de las negradas de los ingenios. Y a verdad eran insuperables las dificultades que vencer para extirpar aquellos abusos, aquel tratamiento barbaro e inhumano que de tiempo inmemorial estaban arraigadas en muchos predios. Era menester un poder sobrehumano para persuadir á la gente del campo, de natural terca, é ignorante, que renunciase por algun tiempo, y durante aquellas terribles circunstancias a su modo de obrar: modo barbaro, inculto y cruel: modo de obrar adecuado a la mala educacion que recibieron de sus padres en los felices tiempos pasados. Caballos arrebiatados seguian ciegamente los demas. Como podian ellos obrar diferente de las antiguas costumbres?

Noi de costumi nostri mantenitor saremo

Tutto é costume al mondo, e in quel persistiremos.

Attila - Comedia.


Invasion del Colera en otras fincas[edit | edit source]

Non hydra secto corpore firmior

Vinci dolintem crevit in Herculem

[Monstrumre] summisere Colchi

Majus, [Echionaevae] Thebae

Horat. Lib. IV Ode IV.


Por los estragos del Colera tan notorios, cada hombre reflecsivo debia apartar de su pecho la esperanza de libertarse de aquella general desgracia. Cada uno debia temer se verificase lo que estaba destinado que padeciese la humanidad. Sin embargo algunos hacendados de Guamacaro, hombres de vastos conocimientos naturales, publicaban, que un Guamacaro nunca llegaria el Colera. Fundaban su pronostico en ninguna razon suficiente, sino en su vehemente deseo. Siempre fui de contraria opinion, y desgraciadamente poco falló en verificarse mi funesto juicio.

Despues de haber la epidemia causado muchas muertes en el ingenio de Wilson segun he relatado, se translada al de D. Agustin Dominguez. Dicho ingenio se halla situado en el antiguo asiento de Guamacaro, lugar extremadamente bajo y pantanoso durante la estacion de las aguas. Se presenta el colera, y en muy pocos dias se ve obligado aquel dueño, hombre activo y laborioso, a suspender la molienda por el excesivo numero de los enfermos. Se manifiestan los mismos sintomas, que generalmente lo acompañan, pero la enfermedad casi se excede a si misma en la rapidez de su marcha. Muy corto tiempo intermediaba entre la aparicion y la funesta terminacion, no dando lugar a practicar ningun plan curativo. Fallecen cuarenta y ocho negros incluso el mayoral D. Miguel Reyes. Se asistieron los enfermos con la mayor confusion y desorden por el miedo que los asistentes tenian al contagio, y participar de la misma suerte que el mayoral. No era extraño: Los carreteros, boyeros, los arrieros y demas agregados, operarios groseros, ignorantes é inhumanos se habian de repente transformados en asistentes para congraciarse con el Amo. Estos insectos de los ingenios siempre hambrientos causaron con su manejo mas daño, que bien, como relataré en otro punto. Inundaban los enfermos con el cocimiento de yerba buena en excesiva cantidad, mezclandole el nombrado licor Ruso, o el aguardiente caña, o el nunca bien ponderado especifico Figueroniano. Emplearon estos remedios, porque no surtieron ningun efecto unas cucharadas recetadas por el esclarecido D. Jose Casabuena, el San Rafael de todos los mulatos de esta ciudad. Este dichoso S. Rafael se vanagloriaba en las tavernas, lugar digno de su persona, que solo tres colericos se le habian muerto, y esto por falta de buena asistencia: que a Yarini y a otros medicos, no eran bastantes los carretones para cargar los que morian bajo su regimen. Y lo peor, que tocante a mi persona decia la verdad, pues repito, a mi se muchisimos enfermos (sic) Permitaseme esta corta disgresion.

La epidemia lo mismo que en otras varias fincas, despues de haber recorrido sus periodos terminó por si misma. Fallecieron cincuenta negros, y casi todos de la mayor estimacion. Aparentando haber cesado enteramente, trata Dominguez de continuar la molienda suspendida por causa de la enfermedad. Pero cuan errados son los calculos de los hombres, y como la suerte los dexa burlados! Principiase otra vez el trabajo; al segundo dia el contramayoral, el mulato Cristobal, el niño mimado del Amo trata de excitar al trabajo unos negros muy lentos y pesados. Al tiempo de descargar su brazo para castigarlos, cae de golpe en el suelo. Le acometen en aquel mismo instante vomitos y evacuaciones colericas, la sed excesiva, la depauperacion de fuerzas, el azulamiento de la cara. En pocos minutos era un vivo cadaverizado, y en menos de tres horas de enfermedad ya era muerto. Lo acompañan al sepulcro seis negros mas. Esta fué la ultima invasion. Desapareció enteramente, mejorandose en pocos dias todos los convalicentes, restableciendose enteramente.

En este mismo tiempo se hallaban invadidos los ingenios de D. Pedro Montalvo, y del Ten.te Coronel D. Vicente del Junco con un crecido numero de enfermos, aunque no tan extraordinario como en las fincas mencionadas. En casa de Junco no fue el Colera muy intenso, invadió con benignidad. Se emplearon los sudorificos; a todos los enfermos se les daban naranjadas tibias a pasto. Habian puesto muchas hormas llenas de este liquido en toda la casa de molienda, para que los negros sanos bebiesen tambien de ella a su entera satisfaccion. Esto me ha dicho el Curandero, que lo conozco desde esta ciudad. La marcha de la enfermedad no era rapida porque la invasion fué ligera, y daba lugar para q.e se empleasen diversos medios para vencerla.

En el ingenio de D. Pedro Montalvo perecieron veinte y seis negros. Dicese generalmente que la corta mortandad se le debe al mayoral de la finca nombrado D. N. Masa. Este individuo habiendo observado la enfermeria llena de negros enfermos aunque no de mucha gravedad, prohibió que se emplease el metodo de curacion dispuesto por el medico de la finca. Le pareció muy debil y que era perder tiempo. Sin titubear, y operando con aquel dispositivo peculiar á esta clase de hombres a todos les dió el vomipurgante le Roy por la mañana y el purgante por la tarde por dos dias consecutivos. Despues siguió por cuatro dias con el purgante del mismo nombre por la mañana y por la tarde. Con el uso de esta medicina se aumentaron los vomitos y las evacuaciones en el primer dia, y se exasperaron los demas sintomas. Al segundo y tercero fueron paulatinamente disminuyendose, desapareciendo al mismo tiempo los demas sintomas funestos. Al dia cuarto se hallaban enteramente restablecidos, pidiendo de comer, y con fuerzas suficientes para levantarse. He sabido todo esto por un testigo ocular, y si no hubiese ignorado este plan curativo, quiza si lo habria empleado, como unico y poderoso recurso.

Hallandose ocupadas por este sanguinario enemigo las dichas posesiones, yo me consideraba como sitiado por sus invencibles falanges. Deseaba salir de aquel estado de penosa incertidumbre sobre el peligro que me anegaba, aguardando a cada rato el terrible asalto, y ser pasado a decuello. Con este intima persuasion, y resignado con mi destino pensé de pasar a mi finca, y asistir mis esclavos enfermos. Obtuve el permiso del S.or Brigadier Governador de dexar la ciudad, y trasladandome al ingenio, mediante haber terminado la epidemia, y haber cumplido con los deberes de mi profesion en los establecimientos a los que fui destinado por el Magistrado. Pasé al ingenio resistiendo a las repetidas instancias, a las dulces violencias de mi muy querida familia, y entre todos á las de mi inocente y adorado hijo Manuel. Con sus mal formadas pueriles voces, con su balbuciente lengua, me decia de no ir al igenio. Pero triste destino! Yo sali libre ileso de en medio de aquel incendio devastador, que me amenazaba de una muerte casi inevitable: y tu hijo mio? en el seno de tus amantes padres, que te querian, quien te robó a mi cariño? quien te robo a tu padre? Como me has podido dexar, y desvanecerme como el humo de mis mas lisonjeras esperanzas.


Quien con su aliento emponzoñado pudo

Helar el seno, que antes palpatiba (sic)

Ajar el blanco lustre en que brillaba

Y cortar de su vida el bello nudo?

Saavedra.


El Colera en el Ingo. Nra. Sra. del Rosario de la propiedad del Ber. D. Jose Yarini autor de estos apuntes[edit | edit source]

Moriamur, et in media arma ruamos:

Una salus victis nullam sperare salutem

Virgil. AEneyd. [11] 335.


Conforme con mi suerte, y guiado por mi favorito sistema de fatalismo, determiné ciegamente de hacerme superior al peligro, y de echarme en medio de aquella furiosa tormenta. Al pasar por Canimar vi á una porcion de hombres, que viendome algo lejos, salieron á la puerta de la nombrada tienda de Barreto. Corrieron todos levantandose de los asientos como á una novedad, cual era la de verme. Pronto me rodearon aquellos campesinos. Todos con las visibles marcas en sus aspectos del temor que tenian, barba larga, pañuelo alrededor de la cabeza me preguntaban sobre lo ocurrido en Matanzas durante el colera. Consecuencia de este mismo miedo eran las increíbles mentiras, que les habian contado algunos transeuntes ellos las creian [... falta una línea...] q.e solo podian prestarles una ciega creencia aquellos hombres temidos y acobardados. Ut sunt. Decian que en Matanzas expiraban en las llamas muchos apestados llevados a sepultar en el Campo Santo de Bachicha, que estando todavia vivos por no enterrarlos, y causar mas peste con sus cadaveres los quemaban semivivos: que los vecinos inmediatos y varios transeuntes apercibian los dolorosos lamentos de aquellos moribundos: que no bastando los carretones dispuestos para cargar el excesivo numero de muertos, habian puesto corriente una carreta de nueve cuartas con esteras y cueros semejantes en un todo á las que cargan maiz. En ella iban los cadaveres entoncados como cajas de azucar, que de noche se veian caminar unas luces muy claras y despues apagarse, y eran los muertos insepultos, o algunas armas en pena. Pero lo mas increible era lo siguiente: que se habia visto una mujer de medio cuerpo desnuda, con el pelo suelto, y una hacha encendida en la mano recorrer todo el campo santo de una estremidad á la otra: que en varios punto se paraba como para buscar el cadaver de alguna persona determinada, y que despues desaparecia: que fulano de tal, hombre de bien a carta cabal (expresion favorita de los monteros) la habia visto y le habia causado mucho miedo. Este fué tal que se le espantó su caballo echando a correr a rienda suelta, y se detuvo en su carrera á la talanquera del molino. En vano le manifesté lo absurdo de estas visiones efecto siempre del temor que producia aquella exaltacion de ideas. Estaban muy preocupados aquellos pechos por el miedo de la muerte, todo les parecia un vivo castigo del Cielo. Ut sunt mobile ad superstitiorum persulae semel mentes. Tacit. Ann.I. 43.

Llegue al ingenio. A los pocos dias de mi permanencia venian varios de algunas distancias a preguntarme sobre los estragos y muertes causadas en Matanzas por el Colera. Todos hablaban como tremulos, todos manifestaban señales nada equivocas del pesar que los devoraba. Uno vino expresamente de cerca de Guamutas a pedirme unos remedios para el Colera, y me refirió que un ganadero habia dicho de alli otras tantas mentiras, como las que me refirieron en Canimar. Observando todas estas circunstancias con ojo perpicaz y filosofico, pronostiqué muy mal. Debo advertir, que cuando llegaba alguno de fuera, pronto se animaba alguno de mis operarios para escudriñar lo que habia. Noté al momento que todos cuatro tenian miedo. Taciturnos, cabizbajos, tristes y abatidos no podian disimular sus angustias, casi como escondiendose de mi apenas me hablaban, y siempre en union reservada entre ellos. De mis negros solo los que eran mas inteligentes, los mas ladinos y laboriosos, los que tenian sepultado algun dinero, o estaban criando algun cerdo, estos se manifestaban los mas afligidos. Entre ellos sobre todo un tal llamado Santiago, de nacion Carabalí, laborioso, intelligente y muy honrado y proximo a libertarse. Varias veces los sorprehendí hablando sobre el colera que habia habido en el ingenio de Dominguez colindante con el mio. Habiendole significado que en mi casa no llegaria aquella desgracia nunca le pude convencer. Siempre decia que estando cerca los dos ingenios, siendo el terreno el mismo y bañado por las mismas aguas debia pasar la enfermedad, y que le llevarian los pajaros, y los pescados del rio.

Para disipar el miedo, aprovechando de la ocasion que el mayoral me hablaba sobre las muchas muertes acaecidas en Matanzas le hable de este modo: que era muy cierto habian muerto muchisimos. Los blancos eran hombre correntones, de pesimas costumbres; integrados al aguardiente, á las mugeres y demas vicios, que los mismo habia sucedido á los negros, la mayor parte zimarrones, y existentes en el deposito del Consulado, los mismos que habian pasado varios dias en el monte expuestos á las interperies y muy mal comidos. Aparentando un desprecio para la epidemia les decia, que solo acometia a los cobardes a los que tenian miedo, que yo comeria, y dormiria junto con los colericos. Y que era una bagatela un espantajo de niños.

Me acuerdo que al momento de mi llegada al ingenio, todavia no me habia apeado cuando paran el trapiche por un movimiento general. Todos juntos con el mayoral rodearon mi bolanta dando las mas visibles señales de alegria al verme, por haber salido falsa la noticia, que yo me habia muerto del colera. Con mi presencia, con lo que les dije, y siempre con empeño de ocultar a todos la verdad de los hechos, conocí que se habian sosegado. Buelven al trapiche, se prosigue a moler con mucha algazara por parte de los negros. Todos ellos creian firmemente estar defendidos con la impenetrable ejida de mi persona, y que estando yo con ellos no tenian por que temer. Asi francamente me lo dixeron varios de ellos: pero los infelices! quedaron delusas [sic] sus esperanzas. La dotacion de mi ingenio en aquel preciso dia /18 de Mayo 1833/ se componia de ciento veinte y nueve negros. Todos jovenes la mayor parte Gangaes y Lucumies, muy bien tratados, bien mantenidos, y muy sanos por haber expresamente prohibido el mucho castigo. Yo mismo no lo niego, tenia una cierta complacencia al verlos siempre contentos, y siempre dispuestos al trabajo. Temiendo verles caer victimas del Colera desde el momento que se declaró en la Habana se me figuraba ya de ver á este monstruo en mi finca, causando los mayores estragos, segun me los pintaba mi exaltada imaginacion. Bajo este supuesto operando en oposicion al dictamen de muchos hacendados, habia expresamente dispuesto, que fuesen los trabajos de la molienda mas moderados, que los quitasen de las fuertes insolaciones, desde las once de la mañana hasta las cuatro de la tarde; que se les diese mayor tiempo de descanso tanto de dia como de noche, y que fuesen mejor alimentados. Reservadamente habia encargado al mayoral de no castigarlos, sino amenazarlos, tratandolos con toda humanidad. Estableci ademas dos enfermerias provistas de todo lo necesario. Habia un grande repuesto de buenas medicinas, la artilleria volante de los medicos, y un mayordomo al parecer activo con los honores de Medico enfermero del Colera un Non plus Ultra (creyendo lo que el decia) para curar semejante diabolica enfermedad. Pero que fragiles son los proyectos de los hombre! Como se disipan las mas bien combinadas ideas! Edificios levantados sobre la arena, pronto se derrumbaron reducidos en polvo. Por los tristes resultados que sucedieron, creo que todos mis preparativos hechos de antemano con tanto estudio y conato eran como otros tantos alicientes para atraher el basilisco. Creía haber hecho algo, y no habia hecho nada. Triste condicion de los hombres.

Vano error vi lusinga

Poco vedite, e parvi veder molto


Mis Operarios[edit | edit source]

O predestinazion cuanto rimota

E le nadice tua da quelli aspetti

Che la prima cagione non veggio tota

Dante. Parad. Canto XX.


Timidos mis operarios é inciertos sobre la determinacion que debian tomar parecia que aguardaban al tiempo para el desenlace de aquella tragedia. Creian que el peligro no era tan grande como generalmente se decia, de este modo estaban tan pronto dispuestos a dexar la finca, como a quedarse. Paso a describirlos, segun escrupulosamente los habia observado sus acciones en aquellas tristes y por siempre memorables circunstancias.

Los cuatro operarios existentes eran el mayoral D. Francisco Cuello natural de la Guanavana, el boyero D. Ramon Martinez Hurtado natural de la gran ciudad de S.ta Maria del Rosario, el maestro de azucar D. Francisco Valenzuela natural de la muy noble Ciudad de S. Juan de Jaruco, y el mayordomo D. Pedro Freyre natural del Reyno de Galicia, y cabo rebajado del extinguido batallon de Malaga. Estos cuatro individuos por una rara casualidad, los cuatro jovenes, sanos, robustos, en la edad floreciente de la vida, temblaban al solo nombre del Colera morbo. El boyero sobre todo no lo disimulaba, con la mayor claridad lo decia. Hombre dedicado á la aparente devocion, y siempre con el Ave Maria Purissima en la boca, y persignandose a cada rato, era el que muy a menudo hablaba de la epidemia reynante. El tal Martinez habia anteriormente sido sacristan en una iglesia de extramuros. Era muy apasionado de rezar el Rosario a la Virgen, y explicar con el exemplo el sexto mandamiento de la Ley de Dios a los negras. A las que por una debilidad del sexo femenino eran dociles a su voz les daba el corto salario que ganaba. Reconvenido sobre esta predominante pasion, respondia, que como en el ingenio no habia Capellan, ni nadie que explicase la Ley de Dios, el se tomaba este encargo en las horas de descanso, y para que no se ofendiese a Dios ni con las obras, ni tampoco con las palabras.

Me acuerdo que hallandonos todos reunidos un Sabado por la noche, y conversando sobre el punto unico y exclusivo de aquellos dias, el dicho boyero sin dar lugares a mayor discusion, salio con este exabrupto. No hay para que hablar sobre el Colera: está conocido, es un visible castigo de Dios. Esta muy enojado con nosotros, y harto de tantos pecados que se cometen en esta isla. Ha mandado esta enfermedad para que se acaben los amancebamientos, y sobre todo tantas mugeres mundanas que hay, y que acada [sic] paso estan tentando a los hombres a pecar." Este sermon improvisado por un hombre de las mas grasa [sic] ignorancia, y sin ningun principio, me causó bastante admiracion. Parecia otro enteramente diverso cuando se tansformaba en predicador. Los mismos operarios quedaban atonitos al oir aquella verbosidad en un hombre que en otras circunstancias era la misma ignorancia personificada, y que no sabia decir cuatro palabras. Parece que habia adquirido aquel particular modo de hablar durante su exercio de Sacristan, y con el trato continuo é inmediato con los Clerigos. Tanto es cierto que algunas ideas fuertes y energicas quedan de tal modo impresas en la imaginacion del hombre, que dificilmente se borran con el tiempo.

El insinuado Martinez Desalentado a cada rato pasaba a mi cuarto para hablarme. Me acuerdo que al notar un aparato de muchas botellas de medicinas, ventosas, y demas armas para defenderse de aquel terrible enemigo, lleno de admiracion me dijo Bendito Dios! Ha pensado V. tanto en el cuerpo, y nada por su alma! Ha trahído tantas medicinas, tantos viveres para la enfermeria, y se ha olvidado lo mas esencial, las bulas y dos habitos de mi padre S. Francisco. No sabe V. el tesoro de indulgencias que se gana llegando a tener la dicha de ser amortajados con ellos. Nosotros dos los podemos necesitar, y si está de Dios, que hemos de morir de esta enfermedad, tendremos el gusto de ir al Cielo a gozar de Dios. Sorprehendido yo de aquella inesperada reconvencion pronto le contesté: que yo poco o ningun caso hacia que me enterrasen vestido o desnudo, en calzoncillos, o en manga de camisa, o que me tirasen en cualquier barranco: que confiaba ciegamente en la inmensa bondad del Redentor, sin necesidad de que me amortajasen con el habito de ningun Santo. No, no se venga V. con estas pamplinas, contextó. Lo mismo dicen todos los que no creen en Dios, ni cumplen con la Santa Iglesia, y ensartando muchos disparates terminó su sermon. Me encargó de mandarle a buscar un abito, unas bulas, y una vela bendita con algunas laminas, cuya lista original la guardo en mis papeles, y va puesta al fin de estos apuntes para ver los extravios de una imaginacion enferma por el temor. Parece que el desgraciado pronosticaba su triste destino. Le prometi q.e mandaria un expreso en busca de estos devotos reglones.

Conozco que en estos apuntes refiero algunos incidentes, que en la actualidad pareceran á algunos frivolos y de ningun valor. Pero no lo seran, si se consideran aquellos dias de espanto y de terror. Estos mismos acontecimientos marcados con el sello del temor servian para desanimar y acobardar mas los animos abatidos. Era menester una filosofia sublime superior a las debiles fuerzas humanas, una total abnegacion de si mismo, una indiferencia para la muerte, y hacerse de este modo insensible y superior a todas las desgracias que pudiesen sobrevenir.

Por mi parte yo hacia todo esfuerzo para que este hipocriton no hablase del colera, y particularmente con los negros. Observando que mis politicas reconvenciones no tenian ningun efecto, le signifiqué que prosiguiendo en su tema, lo despediria. Pero esta era ya una medida superflua. Ya todos mis negros participaban del mismo miedo que los blancos. Creian que el Colera habia sido trahido de Guinea por los negros bozales, a quienes los negros brujos del Africa se lo habian escondido en sus retorcidos pelos de la cabeza, vulgarmente llamados pasas: que lo habian llevado de intento para matar á los negros y á los blancos á un mismo tiempo. De este modo se vengarian del inicuo é infame trafico que hacian de sus compatriotas cerrandolos violentamente de sus hogares, y vendiendolos como bestias por su tamaño. En su limitado y tosco modo de expresarse, me parecía oirles repetir las palabras del siempre sublime Tacito. Boves, [mor] agros, postremo corpora servitio tradunt. Nos sacan de nuestra tierra, privandonos de los pocos recursos, pero suficientes que teniamos para vivir, nos quitan todo con quitarnos nuestra libertad. No nos quedan mas, que nuestros extenuados cuerpos y estos los venden al par de las bestias de carga. Y despues de una vida laboriosa y angustiada hemos de morir miserablemente sacrificados sobre el ara sangrienta del Colera-Morbo.

Permitase á esta infeliz parte de la humanidad de repeticion de sus justas quejas. Tengan siquiera este triste consuelo en medio de las penas, que los oprimen.


Primera aparicion del Colera, Mis Operarios se asustan[edit | edit source]

Huragan, huragan venir te siento

En las alas del viento suspendido

Vedle rodar por el espacio inmenso

Silencioso, tremendo, irressitible

En su curso veloz. La tierra en calma

Siniestra, misteriosa

Contempla con pavor su faz terrible

Poesias de José M. Heredia

la Tempestad


Aguardando á todas horas la explosion, la llegada de cualquier operario para hablarme aunque fuese de asuntos indiferentes, me alarmaba. La mañana del dia 23 de Mayo me avisó el mayordomo con mucha sorpresa la siguiente novedad. Me dijo, que habia notado, que los negros estaban desganados dexando mucha comida en el caldero: que el no atinaba en que consistia esta inapetencia por estar la comida bien sazonada y nunca tan buena. Habia muchos dias que comian de fresco, matandoles algunos bueyes del ingenio. No me sorprehendio esta noticia. Segun mis observaciones ya el colera habia invadido el ingenio, y por momentos aguardaba la manifestacion de la enfermedad. Pronto conocí, que aquel desgano era efecto del trastorno del sistema digestivo a consecuencia de la impresion deleterea de la epidemia. Era el triste preludio, la vanguardia del exercito enemigo y sanguinario que debia matarlos.

Con el mayor disimulo observé los semblantes de todos ellos, y tanto en sus operaciones, como, como en sus caras [sic] vi claramente estampadas las marcas del colera. Conoci que aquel subtilisimo veneno ya circulaba en la masa de sus humores. Acostumbrado a ver tantos colerico en los hospitales puestos bajo mi direccion, no titubée un instante en ratificarme en mi opinion reservada. Me callé, peró me creí sobre un volcan de fuego, esperando a cada rato la terrible esplosion y verme reducido a cenizas. Entonces experimenté en mi interior las mayores angustias al pensar que quiza no bolbiera a ver a mi querida familia, a estrechar entre mis brazos a mis adorados hijos. Culpable a mi mismo de haberme labrado aquella suerte tan desgraciada, de haberla buscado voluntariamente. Me parecia oir a mis oidos las tiernas palabras de mis dulces hijos, las instancias de mi amable Manuelito, cuando querian con sus inocentes manos detener mi salida para el ingenio.

Sin manifestar ninguna alteracion en mi semblante, antes bien aparentando valor, hablé a mis cuatro operarios, y los cité á una entrevista secreta en el tejar. Al llegar, los encontré alli reunidos: estaban palidos, y al verme suspendieron su conversacion particular. Les hablé francamente entonces sin ocultarles el inminente peligro en que se hallaban. Les dije, que el colera estaba ya en el ingenio, y que conocia por mi triste experiencia, que muchos negros manifestaba señales muy patentes de hallarse invadidos. Añadi que un dia mas, un dia menos tardaria en pronunciarse, y que yo me creia privilegiado sobre los demas, para no participar de los estragos causados en otras fincas: que de intento los habia llamado reservadamente para hablarles, que los que temian, y no se hallasen con valor suficiente para permanecer, que se fuesen en horabuena; que bien conocia que todos me debian algunas cortas cantidades adelantadas, las mismas que pasada la epidemia las pagarian. Les signifiqué, que yo sentiria mucho, que sucediendo alguna desgracia, sus respectivas familias blasfemasen de mi por no haberles advertido a tiempo. Peró que si superiores al miedo determinaban acompañarme y participar de mi suerte en aquellos dias, me comprometía a pagarles los dias de la permanencia del colera a triple salario a cada uno, que comerian en mi mesa: que en caso de caer enfermos, no les faltaria nada teniendo en mi un compañero, un amigo dispuesto a servirlos y al mismo tiempo un medico pronto a asistirlos en sus males.

Durante mis palabras conoci las emociones de sus pechos: las angustias se manifestaron en aquellas caras tostadas al Sol. Mirandose mutuamente como para consultar la respuesta, se detuvieron un rato sin hablar. No eran cuatro hombres vivos, eran cuatro cadaveres ambulantes.

Despues de un breve silencio, el que habló en nombre de todos, como el mas elocuente, fué el boyero. Dixo que ellos estaban resignados con la voluntad de Dios, que eran Cristianos, y que habian nacido para morir. Observando en los semblantes de sus compañeros, si aprobaban lo que acababan de decir, anadio: [sic] todos estos Caballeros son de mi parecer. Despues de algunos ratos de pausa habló el mayoral, y con una voz tremula, y con los ojos colorados, y como humedecidos de lagrimas, dixo estas terminantes palabras. Impresas han quedado en mi memoria, y me parece de verlo todavia doblar un manatí alrededor de su cuerpo al tiempo que hablaba. ¿Que piensa V. S.r D. José de hacer? Determinado estoy pronto le contexté, a no desamparar el ingenio mientras durase la epidemia, y a sepultarme en union de mis esclavos, que por tantos años me habian servido tan bien. No tengo animos de pagarles con una ingratitud abandonandolos a su triste destino. Si está decretada mi muerte, en vano trato de huir de ella, a cualquier parte me encontrará. Habiendo yo acabado de hablar, contextó de nuevo el mayoral. Nosotros nos quedaremos para acompanarlo a V. pues ninguno tiene el valor de dexar á un amo tan bueno para con sus operarios. Pero me advertian, que al momento que yo dexase el ingenio todos se irian, y que yo no dexaba de conocer que ellos se exponian a morir junto con los negros, como habia sucedido a varios operarios. Debo de advertir, que el tal mayoral era muy hablador, alabancioso en extremo de si mismo, y se piguaba [sic] de instruido. Aparentando valor, que verdaderamente no tenia: No hay cuidado Caballeros, asi acabó su arenga, no tengan miedo, no es el toro tan bravo como lo pintan, que no nos falten buenas tajadas, buen vino de tapa larga; y poniendo su tosca y pesada mano sobre el hombro del timido boyero, no seas pendejo hombre, que venga el colera, que aqui lo estoy aguardando. Ojalá q.e fuese á lado de una Venus, de una bonita muchacha. Caballeros todo esto es nada, no se asusten, en peores lances me he visto yo durante mis correrias.

El maestro de azucar Valenzuela, hombre de caracter pacifico, laborioso, y muy honrado, nada contestó. No manifesto señales de aprobar, ni de desaprobar la resignacion del boyero, ni la charlataneria del mayoral, solo prorrumpió en estas breves y expresivas palabras salidas de su corazon. Ay de mis pobres hijos! quien sabe si los bolberé a ver: y fixando las vista en el suelo no se le oyó decir otra expresion.

El mayordomo, Español de nacimiento, y soldado que fué de extinguido batallon de Malaga, con los ojos bajos, con una voz apenas inteligible en vano se esforzo de disimular su miedo. Con voz tremula, y con el aspecto muy descolorido me dijo. Si los negros empiezan a morir, como debe de suceder por lo que V. nos ha dicho, yo no me quedo aquí. Despues de haberme retirado del servicio yo he venido a su casa a ganar la vida en clase de mayordomo, pero no he venido a morir miserablemente, ni á perecer de la peste. Puedo jurar por lo mas sagrado, q.e desde el momento que se habló del colera no he tenido un solo momento de sosiego. Quisiera mejor hallarme en la peninsula peleando con los Franceses, que hallarme en esta isla. Pero el que sobre todos los demas habló fué el bienaventurado boyero. Casi transportado por el divino entusiasmo, con los ojos vivos y penetrantes, y con una voz firme y sonora empezó á predicar. Ya no es tiempo de callar, dijo, la muerte está delante de mis ojos, y pronto he de dar cuentas a Dios de todas mis culpas. Lo unico que siento, no es mi muerte, sino que muero sin confesion, y sin el auxilio de los Santos Sacramentos. Soy Christiano y quiero ir a Matanzas a confesarme y pronto bolberé. Quiero tambien comprar el habito y las bulas, pues no quiero morir como un perro en esta inclemencia.

En vano trató de encubrir la meditada fuga bajo el pretexto de la devocion, costumbre muy comun entre esta clase de fingidos devotos. Pronto los demas operarios conocieron su oculta intension, que lo que verdaderamente queria era salir del ingenio para libertarse del peligro, aparentando cumplir con la confesion. Excitados quizá por la embidia, o por aquella natural propension del hombre de creer menor el peligro cuando otros muchos participan de el. Es un consuelo triste á la verdad ver muchos padecer unas mismas angustias. Quien ignora que

Solatium est miseris necios habere penantes

Lo llamaron conversador, cobarde, y que no servia para otra cosa que para rezar con las negras. Avergonzado desistió de su proyecto, y se quedo con la condicion de mandarle a buscar el habito, y otros reglones.

Me acuerdo que aquella noche el mayoral leyendo el juicio del Año 1833, en el Almanake, que tenia fixado en la pared de mi cuarto paró mucho su atencion en estos versos, que se hallan alli estampados


Si las estrellas no mienten

E yo no estoy rematado

En el año treinta y tres

Nos veremos apurados

Paseandose despues por la casa de molienda, a cada rato salia para observar el cielo, y despues a la luz bolber a leer los versos, repasandolos muchas veces, para conservarlos en la memoria. Tanto yo como los demas operarios, que ya formabamos una misma familia, poco o ningun caso haciamos de aquel pronostico. Sin embargo el boyero paró su atencion sobre lo que decian las estrellas. Tambien el salia muy a menudo para observar el movimiento de las estrellas, y cerciorarse sobre lo que indicaban.

Cual fué mi sorpresa, cuando a media noche estando recostado en mi cama, y meditando el cumulo de desgracias que pesaban sobre mi cabeza, oygo una gran ruido. Con el sueño ligero apenas pudo comprehender la confusion de muchas voces reunidas, que cantaban como en acompañamiento de muerto. Me levanto despavorido, abro la puerta, y hallo al hipocrita del boyero rodeado de una turba de negros. En aquella union se hallaba el timido maestro de azucar con una vela de cera encendida, y el mayordomo con el candil con grasa ardiendo. El boyero rezaba una oracion, que decia, que era muy secreta, y que muy pocos la sabian. Estaba echando con aquella misteriosa plegaria, anathemas y maldiciones al Colera, haciendo muchas estramboticas señales con la mano y con la vela, exconjurando y ordenandola de que saliese inmediatamente del ingenio sin causar daño a nadie. Preguntandole yo? [sic] a que parte la manda V.? En los profundos infiernos, dijo, en las tierras de los herejes, de los enemigos de Dios y de su santa Ley. Hizo cuatro cruces en los cuatro vientos.

La noche no estaba muy clara, sin embargo se distinguian claramente las siete estrellas septentrionales, la nombrada Ursa mayor. Indicandola a todos nosotros, dijo, que aquellas marcaban los siete Sacramentos, y los siete pecados capitales. Indicando la via lactea, dijo que aquel camino tan visible lo hicieron los Angeles, cuando acompañaron a la Virgen Santisima al Cielo en compañia del S.r S. José y de los doce Apostoles: que aquel era el mismo camino por donde el Apostol Santiago bajó en España para pelear contra los moros. La ceremonia duró muy poco, a la que asistí con mucha compostura, y empezó despues a cantar un himno, que le llamaba Trisagio. Decia que lo habia compuesto el profeta Isaias por orden espresa del Señor contra las grandes calamidades, repitiendo a cada momento. A una señal que hacia el boyero con la cabeza, semejante á un director de orquesta, negros y blancos y todos repetian a una voz Santo, Santo, Santo como á un coro de Opera Italiana. Todos manifestaron señales de mucha satisfaccion por creer ya desvanecido todo temor con la expulsion del colera, en virtud del decreto fulminado. Yo mismo quedé admirado, y como complacido por el buen resultado que habia tenido aquella escena, que acababa de representarse.

Yo mismo extrañaba conmigo mismo como habia podido acompañar aquella pantomima burlesca sin manifestar ninguna emocion, antes bien presentarme con devota compostura. Todo sucumbe al tiempo. Con los años se amortece el hervor juvenil, y sucede la calma de la vejez. El hombre no apetece otra cosa que el descanso, y puede con razon decir con el dulce Lista.

Pasó el delirio de la edad primera

Y ya temo el placer y cauto pido

no la felicidad, sino el reposo

Lista. Sonet. XXII


La Tempestad[edit | edit source]

Ipse pater media nimborum in nocte coruscans

Fulminia molitur dextra: que maxima motu

Terra tremuit: fugere ferae, et mortalia corda

Per gentes humilis stravit pavor

Virgil.


He dicho poco antes, que durante la ceremonia de la excomunion del colera fulminada por mi boyero, transformado en Sacerdote exorcista, el Cielo no estaba muy claro. Sin embargo no habia ninguna señal de tempestad. Algunas obscuras nubes se miraban magestuosamente caminar por aquellos inmensos espacios. Pero por la madrugada cambió enteramente de aspecto la naturaleza. Al presentarse los primeros crepusculos empieza a soplar un viento recio, aumentandose por instantes su violencia. Se obscurece el Cielo, gruesas y gigantescas nubes corren con rapido movimiento, y muy bajas. Un sordo y confuso ruido se oye desde lejos parecido á las olas enfurecidas de la mar, cuando ni el mismo Neptuno las puede apaciguar. Todas señales de proximo temporal. Copiaré ad litterem lo que he hallado escrito en el Libro o Diario del ingenio, del cual he extractado muchos apuntes que sigo refiriendo. El dia 20 de Mayo de 1833 el dia amaneció muy obscuro y lloviznoso soplando un viento Nord. Est. Las nubes muy gruesas parecian tocar las palmas en su rapida carrera. Aguaceros muy cortos. Oyense muchos truenos sordos por la parte del Sur, y se creyeron ya proximas las aguas. De repente se aumenta el viento impetuoso acompañado de fuertes torbelinos, arrancando muchas andanadas enteras de tejas de las fabricas, y llevandolas á una grande distancia. Varios arboles frondosos fueron transportados hasta con sus raices, y llevados á otro punto. Como a las seis de la tarde hubo un grande aguacero, que se precipitaba como un torrente sin ningun viento. Crecieron en pocas horas todos los arroyos á una altura increible: se llenaron de agua las fornallas, y toda la casa de calderas, y tanto los blancos, como los negros pasaron la noche en la casa de moliendas. Las rafagas de viento estremecian la casa, que parecia a cada momento, que iba a desplomarse. A media noche empezó a disminuir un poco la violencia, y solo se oía el ruido de la corriente del arroyo. Por la madrugada todo habia cesado.

Creo que toda aquella extraordinaria conmocion de la naturaleza, que amenazaba destruccion era causada por la rapida marcha del monstruo. Parece que los elementos atemorizados por su vista estan en una terrible convulsion. Huyen á su aproximacion, y con su tempestuso ruido avisan a los mortales el peligro que los amenazan. Las historias de todos los tiempos nos avisan, que siempre á las epidemias les han precedido grandes revoluciones en la naturaleza. Luego ¿Si llegan a perturbarse las inmudables, las eternas leyes, que rigen el equilibrio del mundo con la llegada del basilisco Asiatico, que desgracias no debieran aguardar los timidos mortales. Parece que la total destruccion de la especie humana está vinculada con la existencia de este mortifero como sanguinario enemigo. Parece que ya habia llegado la funesta epoca de la vaticinada fin del mundo. (sic)


Prosigue el mismo asunto[edit | edit source]

Fortem posce animan, et mortis terrore carentem Qui spatium vitae extremus inter munera ponat Naturae, qui ferre queat quoscumpe labores Nesciat irasci, cupiat nihil, et patiores Herculis aerumnas credat, saevosque labores Juvenat. Sat. 10

Por el movimiento tan rapido y tempestuoso de los elementos, por aquel diluvio tan inesperado, en que parecian haberse abiertas las cataratas del Cielo despues de la excomunion lanzada al colera, tanto blancos, como negros, quedaron estupefactos. Se persuadieron que aquel era un milagro evidente: que todo aquel huragan era la retirada precipitada del Colera, y de su sanguinaria columna ambulante. El mismo boyero Martinez estaba muy ufano, y se le notaba una cierta complacencia por el triunfo. Amaneció el dia y apareció el Sol muy brillante. Nunca se habia visto ni en el tinglado de la casa de calderas, ni en el secadero tantas moscas azules relumbrantes parecidas á las cantaridas, como en aquella mañana. En vano las espantaban de un punto,pronto bolbian en mucha cantidad. Novedad que todos observaron, sin atinar de donde habia salido este incomodo insecto. Lo consideraron como el precursor del las aguas. A mi no me causó ninguna sorpresa, por haber leido en un Memoria, que los mismo sucedia en el Asia. La aparicion extraordinaria de estas moscas es la prueba mas cierta de la invasion de la peste. A nadie manifesté mi opinion. Se distribuyeron los trabajos, como siempre, aunque mas tarde.

Salen los negros a tumbar caña. En este mismo tiempo yo estaba hablando con el boyero, con quien tenia particular gusto en oir sus extravagancias. Queria persuadirme que ya no habia que temer por haberse ahuyentado el colera a consecuencia de la oracion secreta que habian rezado. Por no contradecirle yo fingia de creer, como tambien otras muchas historias milagrosas. Veo venir al negro Joaquin cargando con sus ombros a la negra Josefa. Esta desgraciada, joven, sana, muy bien constituida, fué acometida en el campo de evacuaciones, de fuertes dolores en las extremidades, rebolcandose en el suelo sobre la misma caña que ella misma acababa de tumbar. Al llegar á la enfermeria acuden los operarios para verla. A presencia de ellos se acaban de pronunciar los demas sintomas funestos del Colera Espasmodico. Se le obscurece la cara, con el mortifero azulamiento, se le reconcentran los ojos, y con su voz sepulcral empieza a pedir Agua. Le dispuse una pocion tonica, ventosas sajadas en el abdomen, sinapismos fuertes y mucho abrigo. Al observar la enferma los esfuerzos q.e se estaban haciendo para libertarla de la muerte cierta é inevitable dijo estas precisas palabras. Josefa no va á tumbar mas caña: Josefa va á morir. Sea por efecto de la medicina que tomó, sea por el curso natural de la enfermedad, se disminuyeron los atroces calambres, sucedió una calma engañadora. Persistieron siempre los mas funestos sintomas, como la voz sepulcral, la grande postracion de fuerzas, la cara como pulvurulenta, la maceracion de las manos. No creí aquella mejora, en mi mismo reservadamente pronostiqué la muerte por no ser un alivio verdedero. [His], quae non secundum [rectionere] levant, non aportet valde credere. Hippocr. Aphor. Pronto sucedió la muerte. En menos de cuatro horas del estado de salud pasó al de cadaver helado.

Me acuerdo que mientras se estaban empleando los expresados remedios para su curacion acudieron muchos negros movidos de la curiosidad para verla. A pesar de mi silencio con todo estudio guardado, todos pronunciaron que era el colera. Habian oido decir á los mismos operarios que los enfermos se ponian con la cara azul, y con los ojos muy chiquitos. Decian, de este mismo modo han muerto los negros de D. Agustin Dominguez, vecino colindante. Hubo negros que francamente confesaron haber pasado clandestinamente en el expresado ingenio para observar con sus ojos que era el Colera, y como morian los negros: que en su consecuencia habian buscado varias yerbas para preservares de sus ataques. Estos testigos fidedignos unanimemente declararon, que la enfermedad de la negra Josefa era el colera. Para acreditar lo que decian nombraron varios negros conocidos muertos victimas de la epidemia. [Con su tosca] elocuencia relataron lo [horrores que vieron... (faltan algunas palabras)] deseo insaciable de pedir [agua, pareceria cierto] que en [mi casa] perecerian muchos del mismo modo.

Manifestando mucha simpatia por la desgraciada muerte de la negra Josefa se miraban en sus caras marcado visiblemente el terror que los devoraba. Pero el boyero Martinez por ningun modo quiso nunca creerlo por haber conjurado al Colera en el modo mas terrible. Habia empleado unas palabras misteriosas, que se hallaron escritas en el Santo Sepulcro de Jerusalem, y que nunca habian fallado: Decia que aquella inesperada turbonada era la senal mas cierta de la salida del colera. Entonces yo aproveché de aquella ocasion, y para disipar el miedo que notaba en todos ellos, apoyaba con muchas razones frivolas lo que sostenia el boyero. Les decia la muerte de la negra Josefa no es del colera por haberse retirado ya a consecuencia de la oracion que ha rezado el boyero, y que los mismos elementos lo habian manifestado, huyendo como despavoridos. Algo se consolaron los ignorantes y credulos negros. Creian que la [falta una palabra] practicada por el boyero [faltan unas palabras] de su modo de pensar.

El maestro de azucar D. Francisco Valenzuela no quiso prestar credito a mis razones. Palido y como un cadaver ambulante, olvidandose enteramente de la casa de calderas, y del azucar que estaba elaborando, estuvo siempre inmediato a la negra hasta los ultimos momentos. Con sus manos tremulas ayudaba al enfermero en aplicarle los sinapismos, y darle las fricciones, manifestando un grande interes en aguardar la terminacion de aquella tragedia. Habiendo visto el desgraciado fin y en tan corto periodo, me dijo estas terminantes palabras. Usted D. José es medico, y dice que no es el Colera? Usted lo debe entender mejor que yo. Sin embargo yo le digo, que si no es el Colera, es otra enfermedad parecida á ella, y tan mala o peor que el mismo colera. De este modo he visto morir muchos en la Habana [falta una hoja, con dos caras, la 99 y la 100]


Determinacion de mis operarios[edit | edit source]

Nemo e ním justus efse potest, qui mortem, qui dolorem, qui exilium, que egestatem timet, autqui [raguae] his sunt, aequitati ante ponit

Cic. de Affic. Lib 11 Cap. 3


Acobardados mis operarios por la representacion de la primera tragedia, cuyo desenlace fue la muerte de aquella negra, conocieron entonces el peligro. Se arrepintieron de la imprudente palabra que dieron de quedarse en el ingenio, y acompañarme durante los calamitosos dias de la permanencia del colera. Despreciando todo miramiento, y solo escuchando la imperiosa voz del miedo, forman todos cuatro una estrecha union, comiendo, bebiendo juntos, y durmiendo todos en una misma pieza, apartandose enteramente de mi trato é inmediata comunicacion. Me creían apestado y pronto a contagiar á los demas. No pudiendo disimular por un tiempo su determinacion, y deseando salir lo mas pronto de aquel mal paso, todos cuatro se presentaron en mi cuarto, y casi hablan todos cuatro á un mismo tiempo. Despues de manifestar que no pueden olvidar el peligro que corren permaneciendo en el ingenio, dicen: Usted como hombre de bien no puede negar, que la negra Josefa murió del colera. Les respondí francamente, que así era, que por el mismo motivo les habia hablado de antemano, que eran unos hombres libres, que yo a nadie obligaba, y que determinasen lo que mejor les pareciese. Les insinué no manifestasen nada a los negros pues temia que huyesen al monte, y ser entonces mayores los estragos: que mi intento era persuadirles, que no existia el Colera en el ingenio, y tenerlos tranquilos y sosegados.

Me acordaba, que esta negra siempre que se presentaba el tiempo de su periodo padecia violentos dolores colicos acompañados de muchas contorsiones, y todo terminaba en una diarrhea espontanea. Aparentando de hallarme muy incomodo con las depravadas costumbres y desarreglada vida de Josefa, empiezo a decir delante de mis negros en alta voz. Que otra cosa debia esperarse de las correrias de esta negra que los dolores, y las evacuaciones que tiene: ya estará contenta. Cansado estoy de amonestarla de no hacer disparates, no ha hecho ningun caso de mis consejos, suya es la culpa. Como todos los negros sabian su indisposicion antigua por verla varias veces en la enfermeria. No sabiendo hacer comparaciones entre la primera y la ultima enfermedad creyeron ciegamente lo que oian. Pronto conoci el buen efecto que habia producido mi insinuacion. Ocho famos negros casi todos de casa de calderas, ya dispuestos a hacerse al monte, unico asilo de infelices, esclavos, se quedaron continuando en sus respectivos trabajos. Sin embargo con bastante mortificacion mia lo confieso, fui un mero expectador de esta primera muerte. Lo mismo me sucedio con los muchisimos coléricos que asistí en Matanzas devorados a mis ojos por esta fiera. A pesar de mis esfuerzos en ocultar su triste terminacion, comunicase en pocas horas la infausta noticia a todos los negros de finca, y vecinos inmediatos. Me acuerdo que el carretero, habiendo llegado para cargar las carretas para Canimar, las dexo cargadas a la puerta del secadero, y reuniendo los bueyes se fué para su casa corriendo a toda prisa. Todos tiemblan aguardando por momentos verse invadidos, y morir irremisiblemente.

Mis operarios todo lo observan y al parecer se manifestaron como indiferentes en lo que estaba pasando, viviendo constantemente aislados de tratar con los negros. Pero esta fingida indiferencia pronto terminó y el miedo aumentó sobremanera cuando al dia subsecuente vieron caer de repente como herido por un rayo un famoso negro Gangá llamado Nicolas. Estaba llevando un poco de cogollo para el caballo del mayoral, y caminando con un paso muy lento. Cae tendido en el suelo: ningun vómito, ninguna evacuacion, sino una convulsion general parecida a un accidente epiléptico. Se le obscurece la cara con un color livido azul, las manos arrugadas, la cara alterada, los ojos muy diminutos y reconcentrados, y la voz aflautada pidiendo agua. Todo este funesto aparato de una muerte rapida y cierta fue cosa de menos de cuarto de hora. Parecia que una mano oculta lo precipitaba al sepulcro. Yo mismo a pesar de haber querido aparentar una cierta sangre fría, no pude dejar de indicar mi grande sorpresa. Porque debo ocultar la verdad, particularmente refiriendo hechos que nunca se borraran de mi memoria? Me confundió aquel golpe tan rapido y repentino.

Llamo al momento al mayordomo enfermero para que me ayudase a socorrerlo. Este se negó alegando hallarse muy indispuesto del estómago, y temer que le hubiese acometido la epidemia. Con el auxilio de un negro se le escarificaron sus ventosas en el estómago y se le administraron otros varios remedios pero todo fue en vano. En menos de dos horas ya era cadaver, habiendo desaparecido todos los accidentes convulsivos una media hora antes de expirar. Me acuerdo que muchos negros rodearon al difunto compañero. Todos expresaron claramente en sus aspectos las angustias que interiormente experimentaban, casi presagos de la desgraciada suerte que les estaba reservada. Supe despues que al tiempo de inhumarlo le cortaron las pasas (el pelo). Las guardarian quiza como especifico contra la epidemia.

Por hallarme solo, y sin las fuerzas necesarias para un trabajo tan improbo, y sin poder contar con ninguno de mis acobardados operarios, mandé a Matanzas en busca de otro enfermero. Vino al otro dia. D. N:M:M: el nunca bien ponderado Marques del Agua fuerte, y Vizconde del Chiringuito. Este ilustre individuo descendiente, segun decia de una familia de Grandes de España, acababa de ser ignominiosamente echado del hospital Militar. Era muy devoto de Santo Tomas, y amigo de levantar el codo para mirar las estrellas. Aprovechando los momentos de lucido intervalo, que no eran muchos, ni de larga duracion por estar durmiendo la mayor parte del dia, mandé que sangrase algunos negros, los mismo que a mi parecer necesitaban de aquel poderoso auxilio. Se verifica la operacion. En algunos sale la sangre líquida, roja y con bastante violencia: en otros corre con mucha lentitud y se detiene. En vano el ilustre Phlebotamiano dilata la scissura para facilitar la expulsion. A los bordes de la incision se presenta una sangre carbonizada y espesa. Mando aplicar unos paños empapados en agua hirviendo: nada se logró. El coagulo estaba en los troncos principales, en los horganos centrales. En otros me ví precisado a sangrarlos en la mano previa la inmersion por largo tiempo en agua caliente [¿sinapisada?]. Yo mismo practiqué aquella operacion manual, por el susto, que tenia el esclarecido profesor Sacamuelas. Muchos dieron una buena sangre aunque espesa, y renegrida y en otros se observaba la parte roja separada de la serosa. Observé que todos los que se quejaron de grandes vahidos de cabeza, de extrema pesadez en las sienes se aliviaron en aquel mismo momento. Pero á las pocas horas se quejaron de la misma dolorosa incomodidad. Algunos decian, que tenian una sombra delante de los ojos, que miraban una cosa prieta y colorada. En estos la sangria aunque copiosa no les causó ningun alivio.

Habiendose parado la molienda desde el momento en que murio el enunciado negro Nicolas, no pensé en otra cosa, que en el modo como poder libertar á algunos de las garras de la muerte. Suspendí absolutamente todo trabajo: a todos se les daba naranjadas a pasto, habiendose colocado para el efecto varias hormas llenas este liquido en la casa de molienda. Todos comían arroz con carne fresca y una taza de café muy ligero. Todos se hallaban bien vestidos, y abrigados, sin permitir ninguna clase de castigo, ni de amenazas, viviendo pacificamente como amigos y compañeros mios. Por la tardecita con el fresco a cortar una corta cantidad de cogollo para las bestias, y esta operacion era mas bien para que respirasen el ayre del campo, e hiciesen un exercicio moderado. Con este metodo dietetico acompañado de una rigurosa limpieza practicada en los bohios, se reanimaron aquellos abatidos espíritus. Todos se manifestaron agradecidos a mis cuidados, y dieron señales evidentes de alegria. Deberse exceptuar unos pocos negros, que estaban muy tristes. Temian la muerte por no perder algun dinero que habian dado á usura, o lo tenian sepultado, y tambien algunos cerdos, que estaban criando. Me suplicaron que bolbiese a moler por tener todos muchos deseos de beber guarapo. Por hallarse mucha caña arrimada á la casa de molienda, el dia de la muerte del negro Nicolas, condescendí con el general deseo. Con bastante satisfaccion mia buelvo a ver empezada la interrumpida molienda.

Ignaro ahimé del mio destin futuro


Sigue el mismo asunto[edit | edit source]

Comme tutta di brume e di speranze

Si resge, e si mantiene nostra natura

Pindemonti. Poes. Campest.


Al ver mis operarios empezada de nuevo la molienda, y los negros muy contentos llegaron a creer que el peligro se habia disipado, tanto mas que las muertes no habian seguido. Temian de perder su colocacion, y verse despedidos por haber faltado a lo que libremente se habian comprometido. Fluctuando entre el temor y la esperanza no se atrevieron a declarar francamente sus intensiones. Permanecieron in statu quo. Ya no tenían tanta reserva, se aproximaban a mi, y a los negros. Desgraciados. Pronto se desvanecieron todas las esperanzas.

A las doce de la mañana del Domingo de Mayo 26/1833 se empezó a moler entre el cantico usual de los boyeros arriadores del trapiche. A porfia los cargadores de burro llevaban animando a los metedores para que pronto se acabase la caña vieja arrimada. Mientras que esto sigue en este orden, se para el trapiche para mudar la cuadrilla de bueyes del cuarto de prima. Toca la oracion. En este preciso momento es acometida de vomitos y evacuaciones una negra joven llamada Narcisa. Parece que los toques de la campana fueron los de la ultima agonía de aquella desgraciada. Mientras que con la mayor promptitud se le aplican algunos remedios, caen con los mismos sintomas seis negros, cuatro del trapiche y dos de la casa de calderas. Estos dos ultimos estaban casi enterrados dentro de los enizeros, acalentandose para buscar algun alivio a sus males. Se siguen empleando varios recursos para salvar, o aliviar los atroces dolores. Todos siete se quejan amargamente de los dolorosos calambres dando gritos muy penetrantes. Quedé como pasmado cuando observo que ya acababan de expirar entre mis manos dos de aquellos infelices. Yo mismo les estaba dando con una escobilla unas friegas en la columna vertebral. Parecian despues de muertos que me estaban mirando, teniendo los ojos fijos en mi persona. Con dos negros transformados en practicantes estube empleando los debiles, los inútiles / permítaseme esta expresion / recursos del arte. Ventosas sajadas en el abdomen, sinapismos, frotaciones aromáticas y volátiles bebidas tónicas y estimulantes en unos y pociones gomosas en dos de ellos por ser demasiado robustos. Todo, repito, fué absolutamente inútil. Entonces conocí claramente que la muerte había cubierto mi finca con su horroroso manto. Por la mañana habia seis muertos.

Para aumento de mi triste situacion, los dos negros con los honores de practicantes mios, alarmados á la vista de la rapida muerte de sus compañeros se quejan de dolores cólicos. Apenas habian dicho, cuando ya se habian manifestado los vómitos, las evacuaciones, los calambres, y demas sintomas funestos. A las diez de la mañana habia fallecido uno. El otro escapó por milagro. Un negro mio se vanagloriaba de haberlo salvado de la muerte dandole a beber de un solo tiro un vaso muy grande de aguardiente, que lo dexó en un estado soporoso. Se despertó inundado de sudor y mucho mejor. El mismo remedio se practicó con otros, y les aceleró la muerte.

A la vista del horroroso cuadro que estoy trazando se acobardan todos los negros, y el miedo de los cuatro operarios llegó á su máximun. Entonces mandé a parar el trapiche hallándose todavia la caña puesta entre los dos tambores en acto de exprimirse, y mucha caña arrimada. Suspendí por segunda vez la malhalada molienda. Se sueltan los bueyes, se dexan a su entera libertad, para que vivan pastando en los cañaverales reducido a potreros. Por un instinto natural, y por la fuerza de un largo y continuo uso, por la tarde llegaron al batey del ingenio algunos de esos utilísimos animales. Se detienen enfrente de la casa de molienda, empiezan a mugir, casi extrañando aquella quietud y descanso del ordinario trabajo. Fueron al puesto ordinario donde estaban acostumbrados á enyugarlos, aguardando a que los empleasen como antes con la acostumbrada paciencia. Observaron mis negros que eran de los bueyes pertenecientes a la cuadrilla del trapiche. Hallándose llenos de miedo, explicaron a su modo, que aquella era una señal de muy funesto presagio. Pensaron que los bueyes vinieron a llorar la muerte de sus compañeros los boyeros del trapiche. En vano traté de disuardirles sobre este particular alegando varias razones, a las que no prestaron crédito ninguno. Me acuerdo que un negro muy inteligente llamado Mateo, me sostuvo a mi barba, que no solo habian venido a llorar la desgraciada suerte de sus compañeros, sino que habian claramante Pascual y Canuto. Tanto bastó para que estos dos negros desde aquel momento se creyeron víctimas de la muerte, absteniéndose de comer, y entregandose á la mayor pesadumbre. El vaticinio de mi negro Mateo acabó de desanimar á los negros, y á los blancos, y sobre todo al muy noble, y esclarecido Sangrador.

Este ente, por todos los títulos despreciable a pesar de su muy noble y elevada cuna (por lo que el decia) habia ocupado la plaza de sangrador en el hospital militar durante el cólera morbo. Por hallarse casi siempre montado sobre las nubes por efecto del Gas hidrógeno que tenían en la cabeza, poco o nada trabajó durante aquellos aciagos dias, por haber otro desempeñado sus obligaciones. Asi fue, que manifestó la mayor cobardia al presenciar las muertes de mis negros en el modo tan rápido é impensado, como acabo de relatar. Era tanto el miedo que le temblaba la mano hasta para aplicar algunos sinapismos. Consecuente á este temor no quiso por ningun motivo quedarse en el ingenio. En vano le supliqué para que me acompañase en clase de amigo, prometiéndole una generosa recompensa. Tu quoque me disenis le dije las tiernas palabras, que dirigió Agrippina antes de morir a su amiga. Nada lo hizo desistir de su determinacion. Confesó ingenuamente su miedo, y que no tenía valor para nada.

Si el maldito Sangrador se hubiese ido en aquel mismo momento, no habría causado ninguna novedad; pero lo peor que hizo, y lo que nunca le perdoné, fué hablar clandestinamente a mis operarios, y con varios negros. Les manifestó a todos el precipicio en que se hallaban pronosticandoles una muerte cierta e inevitable siempre que permaneciesen en aquel ingenio apestado. Yo he sido sangrador en el hospital militar y de caridad decia, y he pasado el cólera allí, visitando este mismo D. José Yarini los enfermos por ser el médico de ambos hospitales. Nunca he visto morir á los enfermos tan repentinamente, hablando y comiendo como a estos negros. Si Yarini ha escapado del cólera en la ciudad, apuesto mi cabeza, que le dará en su ingenio, y lo enterraran junto con sus negros. Decia tambien que el cólera en Matanzas habian sido un grano de anís en comparacion del de Guamacaro.

Por una casualidad apercibí lo que hablaban en secreto. Estas razones aumentaron en aquellos ánimos justamente abatidos, el temor de participar de la misma suerte de mis negros. Entonces se decidieron a abandonarme, ratificandose en el proyecto que habian pensado de dexarme entregado á mi destino, y en la mas espantosa soledad. Lo que me habia acontecido hasta entonces era un puro nada en comparacion de lo que estaba reservado. Todavía se conmueve toda mi naturaleza con la relacion de la triste historia de mis penas. Ahora es cuando ellas empiezan a angustiarme.

Hor insomincian le dolenti note

A farmisi sentire: hor son venuto

Lá doce molto pianto mi percuote

Dante Inferno Canto V.


Se ausentan mis operarios, Muerte del Mayordomo[edit | edit source]

Temeraria ilusion ! loca esperanza

Atajar la muerte en su camino

A mi que sorda soy qual la venganza

Y aun mas inexorable que el destino

Quintana. Oda.


Resueltos mis cuatro operarios a huir de mi finca, y libertarse del cólera, determinan seguir todos cuatro un mismo rumbo, participar de una misma suerte. Habían conservado entre ellos la mas perfecta amistad y harmonía en todo. Para reanimarse y socorrerse mutuamente, vivian en una misma pieza sin nunca separarse uno a otro. Parece que confiaban, que el monstruo no se atrevia atacarlos por hallarse juntos. Pasaban el dia entero sentados como poltrones inmediatos á una pequeña hogera [sic] encendida y siempre permanente, en la que quemaban gajos de naranjos, o de almácigo. A cada rato se levantaban, poniéndose en piés sobre de aquel denso humo, respirando, y saturando sus vestidos, con aquellos vapores. La misma hoguera tenia siempre en el cuarto, o aposento parecido mas bien á un horno, cuyo calor excesivo era capaz de ahogar a cualquiera.

Para hacerse impenetrables al aura colérica llevaban la frente tapizada de parches de hojas de salvia y de tabaco con sevo, la cabeza aforrada con un gran pañuelo empapado en aguardiente de islas. El pescuezo estaba adornado con un rosario de cabezas de ajos, comiendo a cada rato de este indigesto vegetal. A cada rato se encuajaban la boca con aguardiente alcanforado, lavandose las manos y la cara con el mismo. A cada rato se daban reciprocamente friegas secas, o con aguardiente por todo el cuerpo. De noche rezaban el Rosario usando de las cabezas de ajos que llevaban suspendidos para marcar el número determinado de los Aves Marias. A cada rato anadían la rogativa, que habian compuesto el boyero para el efecto. Por su originalidad la conservo, y era la siguiente: Del Cólera Morbo y de las tentaciones de la carne liberamus domine. Al rezo siempre se les agregaba algun negro atrahido mas bien por la golosina de algun bocado de comida, o algun tabaco, que solian darle, que por la devocion. Este ignorando el sentido de las palabras empleadas en aquellas preces, o no rezaba nada, o decia muchisimos disparates, lo que algunas veces causaba risa. Generalmente en medio del rezo se oian los profundos suspiros, que entre todos exhalaba de su pecho el muy afligido maestro de azúcar.

Verifican finalmente el plan que habian fixado entre ellos. Sale el primero de todos el mayordomo D. Pedro Antonio Freyre. Entra en mi cuarto, y despues de haberme saludado me dijo que hallandose sin ninguna ropa limpia iba a buscarla: que pronto bolberia por hallarse inmediata al ingenio la casa en donde le lavaban. Apenas podia hablar ocultando su confusion y miedo, y casi sin mirarme a la cara me pidio un poco de dinero para pagar lo que debia a la lavandera. Pronto conocí su intencion y olvidándome del mal pago que me daba, compadecí su suerte. Le di un doblon de a cuatro. Yo no soy, le dije, tan ignorante como V. se ha pensado. Conozco su intencion, que V. sale para no bolber mas. Claramente le hablé en union de los demas, que eran libres para hacer lo que querian. Me habria debido avisar en tiempo para poner otro en su lugar pues ahora hallo dificil el encontrarlo. Nada me contestó, muy cabisbajo se despide de mi, y de sus compañeros. Sigue su camino a pié para el embarcadero de Canimar. Se presenta á una lancha proxima para salir para Matanzas. Quiere aprovechar de aquella oportunidad: lo admiten a bordo. Casi el poner el pié sobre la lancha sea por efecto del movimiento fluctuante de las aguas, sea que ya llevaba el germen de la mortífera enfermedad, le acometen violentos vómitos. Se asusta el patron, y sospechando que era el cólera, pronto lo desembarca. Apenas llegado a tierra, y echado miserablemente en el suelo le acometen todos los síntomas mortales, y alli mismo sobre el mismo embarcadero muere. Fue miserablemente enterrado al borde de aquel cenagoso rio, y casi medio insepulto.

Era de estatura regular, y de buena presencia, y en sus operaciones nada indolente. Varias veces me significó que era sobrino del famoso General D. Manuel Freyre que por sus muchas calaveradas y siempre por causa de mugeres se habia visto obligado a esconderse, y que por este motivo su tío lejos de protegerle, lo habia forzosamente embarcado para las Américas. Me decia: me he hallado en la Peninsula en varias acciones, y no he temblado tanto a la vista de la caballeria Francesa, como á la vista de sus negros enfermos. No lo puedo negar, estoy mas muerto que vivo. Prescindiendo de los vicios peculiares á los soldados, como era el usar expresiones indecentes y deshonestas a cada momento, era franco, muy pronto a servir, y dispuesto a todas horas á cuanto se le mandaba. De carácter taciturno, de modales groseros y asperos, pero honrado y exacto en el cumplimiento de sus obligaciones.

Muerte de mi Mayoral[edit | edit source]

Mors et jugacem perseguitur vivum

Nec pareut imbellis juventae

Poplitibus, timidoque tengo

Horat. Lib. III Ode II

Era mi mayoral un tal D. Francisco Cuello, natural de la Guanávana, de una construcion Atlética. Era aquel mismo hablando del cólera habian dicho á sus compañeros, que no tuviesen cuidado, pues el toro no era tan bravo como lo pintaban. Era aquel mismo que habian dicho, que no faltan buenas tajadas, y venga el cólera arrimado a una buena moza. Este mismo individuo tan valeroso al parecer no pudo disimular su pánico terror. Buscando algun pretexto para encubrirlo llamó la tarde anterior a su salida a todos los negros reservadamente: Les significó su pronto salida por causa de la mortandad de los negros, y les persuadió se fuesen lo mas pronto posible al monte. Les encargo que no se durmiesen muy juntos sino separados y bajo [falta una palabra] muy grandes, y que no se llegasen nunca al ingenio si querian libertar sus vidas. Les aseguró que yo me moriria muy pronto, o al verme solo en aquel desamparo me huiría a Matanzas.

No fue menester mucho trabajo para persuadir a aquellos tímidos negros, para que verificasen lo que de antemano habian premeditado. Pronto desaparecen varones y mugeres cargando consigo sus inocentes hijos á esconderse en la loma llamada del Retiro: lugar muy elevado, y de bosque alto y espeso. Pronto supe esta novedad, la q.e me causo bastante inquietud temiendo los daños que haria a los vecinos aquella turba errante de esclavos fugitivos. En este mismo momento se presenta mi mayoral delante de mi cuarto montado en su extenuado rocinante. Venia a participarme que se habian ido todos los negros al monte, exceptuando dos o tres y mediante á no tener gente á quien gobernar se iba para su casa. Me advertía que necesitándolo lo mandase a buscar en la taberna de la Guanávana por vivir cerca de ella. Su cara era muy pálida, la voz trémula, la vista turbada y casi en un movimiento involuntario de todo su cuerpo como un hombre que padecía. Conocí que apenas podía hablar, y que su respiración no era libre, efecto de aquel subtilísimo veneno, que ya estaba minando su naturaleza. Despues de muy pocas y breves razones se fué. Pronto buelve, y queriendo aparentar por fuerza un valor, que habia perdido, me dijo: Hace U. muy mal en quedarse en el ingenio en medio de tantos muertos, y de los que vayan muriéndose. Mejor que se vaya U. para Matanzas, yo daré muy á menudo mis vueltas, y le avisaré cualquiera novedad, porque si se queda en este hospital apestado, se morirá sin remedio. No pudiendo disimular mi indignacion no por su salida, sino por haberme echado los negros al monte para tener pretexto como cubrir su salida, le dije que le daba las gracias por su buen consejo, que si me moria poca falta hacia yo, y que el [¿platanar?] estaba listo para que me enterrasen allí, que lo unico que sentia era la ida de mis negros al monte por los daños que podrian hacer a mis colindantes. Alegando entonces Cuello algunas frivolas razones sobre el particular, se despidió, y se fué. Para colmo de su bajo proceder se lleva consigo a la negra Isabel, que le servia de cocinera. Le indica de antemano el camino real, y el punto fixo en donde debia aguardarlo. Le persuadió á la infeliz negra, que yo al momento abandonaría la finca por no morir, y que se fuese con él para bolber cuando se acabase la epidemia, y estuviesen todos los negros juntos.

Esta esclava ademas de ser muy torpe de entendimiento, ignoraba el camino que le habia indicado por no haber nunca salido del ingenio desde que vino de Guinea. Condescende con la insinuacion del mayoral. Se pone en camino, no atina con la seña dada, y se confunde divagando entre las muchas y tortuosas veredas que encuentra. Camina por el bosque extraviada en el laberinto de tanto elevados y frondosos árboles. Cansada por la fatiga, y devorada por el hambre, pasó seis dias alimentándose con naranjas agrias, guayabas silvestres y verdolaja. Exausta por el excesivo cansancio cae en el suelo casi moribunda.

Por un acto de la divina Providencia que con ojo vigilante y compasivo mira á los desgraciados mortales en el momento en que se hallan abandonados, y los socorre como una tierna madre en las mayores angustias. Ella tempera i venti favore dell'agnello recentemente tosado. Dat nivem sicut lanam. En esta deplorable situacion un negro zimarrón esclavo del Cap.n D. Manuel del Junco la encuentra. Movido de compasion o de aquella natural simpatia la lleva en el mas espeso del monte casi moribunda a su rancheria. Le dá de comer sus groseros y silvestres alimentos. Reaninimada un poco le suplica que la buelva a su casa significándole que ella no era zimarrona. Condescende aquel negro con sus súplicas, y cargándola sobre ombros la lleva a mi finca, y me la presenta, refiriéndome toda la historia. Remuneré la accion generosa de este compasivo esclavo, y le ofrecí de ser su padrino, o defensor para merecer el perdon de su fallo con el Amo cuando determinase de bolber a servirlo. Me pidió aguardiente y sal, y nada mas. Le dí gustoso cuando pedia y algo mas. Desaparecio de mi vista para esconderse de nuevo al monte.

Llega Cuello a las inmediaciones de la Guanávana ya próximo a su casa. Se considera en el puerto de salvacion. Excitado de alguna pena interior se arrima a la taberna a beber alguna cosa espirituosa. Apenas habia andado un poco de camino cuando es acometido de atroces dolores. Por la fuerza de los calambres, no pudiendo mantenerse a caballo, pierde el equilibrio, cae de golpe a tierra. Alli le acomete la sanguinaria enfermedad, cuyo mortífero germen ya llevaba consigo cuando dexó la finca. Revolcándose en el suelo, e inundado de sus mismos vómitos y evacuaciones, estaba como una bestia en medio de aquel camino real expuesto a las violentas insolaciones de aquellos dias. Presentaba el mas triste espectáculo a los muy pocos transeuntes. Estos sordos a la natural compasion; se apartaban huyendo a galope tendido por miedo del contagio. En pocas horas terminó su existencia en el mayor desamparo, y privacion de todo recurso humano y divino.

Nadie se atreve a enterrarlo temiendo se comunicase la peste con el inmediato contacto del difunto. Fué preciso que un pariente suyo entregase a dos negros el machete de plata que llevaba a la cintura. Era aquel mismo que yo le habia comprado en recompensa de la confianza que me prometió hacerme durante el cólera. Con esta prenda se hicieron pagos aquellos dos negros ya superiores al miedo por el sórdido interés. Lo sepultaron en el campo inmediato a su casa. Quemaron allí mismo la albarda, y los pocos efectos que llevaba. Era hombre como de treinta y cinco años de edad, alto, robusto, voz muy bronca, color trigueño, muy altanero, hablador y muy alabancioso de si mismo. Sin embargo era de buen corazon, integro y honrado en el manejo de intereses agenos, activo, laborioso y muy vigilante.

La escena que acabo de describir de mi mayoral y su desgraciado desenlace, es mucho menos horrorosa, que la que va a representar el infeliz boyero.

Egiacerafsi in terra

Languente afflitto, abbandonato, e un sorso

D'acqua non vi sara gli pur gli porga

Maffei

Muerte del boyero[edit | edit source]

Non odi tu la pietá del su canto

Non vedé tu la morte che'l combatte

Su la fiumana, ose'l mar non a vento

Dante, Inferno, CIII


De resultas de la combinacion que habian formado mis operarios para irse en cortos intermedios uno despues de otro vino a despedirse. Supe que todos ellos habian combinado hallarse en un punto determinado. Se presenta el boyero como al cuarto de hora de haber salido el mayoral. Ojalá que se hubiesen ido de una vez todos juntos, me habrian libertado de una repetida incomodidad. Por una fatalidad, al tiempo que Martínez estaba disculpándose con una voz muy humilde, que le dispensase su precipitada salida sacan de mi cuarto el cadaver del negro Guillermo. La historia lastimosa de la muerte de este negro pronto la relataré.

La vista inesperada de aquel negro muerto, de aquel mismo que era su favorito y a quien habia con la mayor paciencia enseñado a rezar varias oraciones lo consternó sobre manera. Repitiendo varias veces con el acento de un dolor muy penetrante ¿con que se murió Guillermo? se murió mi buen negro Guillermo? manifestó el mayor sentimiento. Se apeó de su caballo, y se sentó. Su cara naturalmente de color amarilla, era de un verdadero difunto, su lengua trémula, y con las piernas en un movimiento contínuo. Me pidió café muy caliente, y despues una copita de vino generoso llamado del Priorato: todo se le dió al momento. Se reanimó, y recobradas un poco las fuerzas buelbe a delirar sobre el Cólera. Prosiguió con su tema favorito, que todas aquellas desgracias eran un castigo de nuestras culpas. Decía que se morian tantos negros por no tener los hacendados Oratorios ni Capellanes como antes, para administrar los Santos Sacramentos, y conservarse los Santos Oleos, ni se ensenaban a los negros la ley de Dios, que aquel era un terrible castigo de Dios, y porque no se guardaban las fiestas de precepto, ni los dias de dos cruces.

No le contexté ninguna palabra siquiera por tener mi espíritu ocupado en otras distracciones para prestar atencion a sus palabras. Incómodo por la indiferencia que notó en mí a sus avisos, animado como de un valor sobrehumano se transformó en otro Profeta Jonás para anunciarme el desgraciado fin que me estaba reservado. Jamás me olvidaré de sus palabras, y todavía resuenan en mis oidos. Yo ahora mismo salgo de su casa. No lo puedo negar, me hallo muy mal, estoy mas muerto que vivo, y así creo que en este mundo nunca mas nos bolberemos a ver. No he recivido de U. ningun disgusto, y toda mi vida estaria en su compaña. Le debo unos quince pesos, se los pagaré si vivo, y si muero me los perdonará para que Dios no me los pida en cuentas, y me dispensará si mis palabras lo habran incomodado. Los sollozos le impidieron de poder proseguir. Lo consolé diciendole, que no pensase en estas frioleras, y que en todos casos le perdonaba lo que me restaba. Despues de una breve pausa me pidió otra copita de vino generoso agregándole un poco de nuez moscada. Se despide, y al momento de montar a caballo, con un pié en el estrivo, se detuvo y apretandose la mano me djo: Sr. D. José, Usted está tentando á Dios a que haga un milagro: Usted ha venido de intento a morir aquí miserablemente. Confiésese y haga todas las diligencias de buen Christiano, pues U. se muere sin falta y lo peor que no lo entierran en lugar sagrado. Diciendole yo que todos nos debemos morir algun dia, y que yo estaba enteramente resignado con mi destino, y que poco o nada me importaba que me echasen despues de muerto o en el platanar o en el camposanto. No se burle U., contexto, q.e no va de chanza, la cosa es mucho mas seria de lo que piensa. Rezando esta noche á los Santos de mi devocion, y particularmente a Santa Rosalía de Palermo, le contaré lo que he visto con mis mismo ojos. He visto que iban a enterrar en el platanar al negro Canuto, y á Pascual, y entre los dos cadaveres el tercero era Usted. Sí lo he visto claramente muerto, y tendido en medio de sus negros y llevando esta misma chupa de listado. Yo mismo he visto al negro Pio que lo estaba enterrando al pie del limon del platanar, de aquel mismo limon, que Usted está cuidando, y que ha escogido para su sepulcro, yo mismo ha visto la marca que le ha hecho en medio de su tronco.

A pesar de su sermon reconoció que yo no manifestaba ninguna conmocion por su triste vaticinio, casi sin despedirse, y muy incómodo se fué. Poco faltó que no se cayera del caballo por haber dado un golpe muy fiero con su cabeza en la manjarria del trapiche. Sin manifestar ningun dolor, proseguió su camino. Parece que por la fuerza de un funesto magnetismo, o quiza por la mano oculta de su destino, sigue el mismo camino que el mayoral derecho para la Guanávana. Pasa por el mismo punto en que se presentó la catástrofe dolorosa de la muerte del mayoral. Al ver á su compañero tendido como una bestia en medio de aquel espacioso camino real, y expirando devorado por los atroces calambres. Observa aquel horroroso espectáculo. Excitado por aquella natural simpatía de haber vivido juntos para libertarse del comun enemigo. Alarmado á esta vista, quiere proseguir su viage temiendo el contagio por la inmediata aproximacion. En vano trata de bolver a montar a caballo. No puede introducir el pié en el estrivo a consecuencia del movimiento trémulo y consulsivo que tiene: sintoma precursor de los mortales calambres. Pronto se declaran la mortal enfermedad en toda su intensidad, el azulamiento, la voz sepulcral, la frialdad glacial, la total postracion de fuerzas, la muerte. Asi allí mismo pereció en la mayor inclemencia. Dicese que un solo vecino acudió mas bien por curiosidad de presenciar aquella horrorosa muerte, que para prestar algun socorro a aquel desgraciado. Este mismo vecino despues relató: que Martínez dio las últimas boqueadas pidiendo por Dios y la Virgen un poco de Agua, y que lo favoreciesen por caridad. Lo entierran a muy corta distancia en donde yacia el mayoral. Parece que era su destino el pasar juntos la epoca del cólera, morir victimas de aquella misma enfermedad que tanto temian y hasta estar sepultados casi en una misma tumba.

Era de edad como de cuarenta y cinco años, de estatura baja, muy endeble, color bilioso, de carácter falso y disimulado, y en extremo vengativo. Muy amigo de navegar por la costa de Guinea a todo trapo, no era extraño que de una navegacion tan peligrosa llevase en su extenuado cuerpo las marcas indelebles de haber encallado varias veces. Sin embargo de estos vicios propios de la humana naturaleza, y quiza consecuencia del trato inmediato de los egoistas de todas las naciones, no era un hombre malo. Era muy condescendiente, dispuesto siempre a cumplir ciegamente lo que se le mandaba, siempre que no se opusiese a su descanso y comodidad.

Falta la última escena de la sangrienta tragedia, la muerte de mis operarios. Estaba reservado que esta la representase el infeliz maestro de azúcar D. Francisco Valenzuela.


Muerte del Mtro. de azúcar[edit | edit source]

Con su mano descarnada oprime

El anhelante pecho

Al fiero impulso del dolor deshecho

Quintana. Ode.

Poco tiempo quedó el maestro de azúcar solo en el ingenio, habiendo visto salir los tres compañeros. Pasó a su turno a despedirse. Se detuvo un rato en mi cuarto para comer una sopa, que con mucha urbanidad me pidió, y a beber un poco de vino generoso. Al verlo tan pálido, tan débil, le propuse de quedarse por un par de días, y restaurar un poco sus abatidos fuerzas con el uso de un buen alimento, pues habían comido nada más que plátanos asados los dias que estaban juntos mis operarios. No quiso por ningún motivo, y francamente expresando lo que sentia, me dijo. Si Dios ha decretado mi muerte, se que nadie me libertará de ella, pero quiero tener el gusto de expirar en medio de mi familia. En consecuencia de esta muy poderosa razon, no insistí mas en mi proposicion. Me dijo que entre quince dias bolberia para acabar la molienda, que todavia quedaban en el campo mas de cuatro mil planes, vaya un mayoral haragan, decia, vaya un dormilón, todo él era un poca fachenda, un conversador, y nada mas, ni para una talanquera sirve. Y hablando la verdad, y U. no se incomode conmigo: el mayoral solo no tiene la culpa si se ha quedado tanta caña que moler, sino Usted mismo. Le cogió mucho miedo al cólera, mandó a acortar los trabajos, a dar mucho descanso, y habrá visto que todo ha sido inútil, porque de todos modos se estan muriendo. A mi me lleva un trueno este año, porque los costos me comen vivo. Al decir estas palabras, conocí que con mucha curiosidad observaba por la puerta que mira mi cuarto interior. Habiendo notado esto, le pregunté. ¿Que busca U.? Tengo miedo, no vaya a salir otro muerto de su aposento y hallarme aquí presente como le acaba de suceder al boyero. Al acabar estas palabras monta en su caballo y desando [sic por deseando] la pronta terminación del cólera, partió para su destino con la esperanza del bolber pronto y acabar la molienda.

Casi presago del desgraciado fin de sus tres compañeros, que terminaron su existencia en el corto intervalo de pocas horas, sigue otro camino para llegar á su casa. Alcansa finalmente la Muy Ilustre Ciudad de el S. Juan de Jaruco, segundo alcazar de los Reyes Indios de Cubanacan. Alli se detiene, y despues de una corta demora llega finalmente a su casa, y logra el dulce placer de verse en el seno de su familia, y abrazar a sus amados hijos, objeto de su deseo. Pero cortas que otras son las satisfacciones que se experimentan en esta vida! A los breves gustos suceden las largas amarguras y pesares. Después de un corto descanso, se queja de dolores, cólicos y de pesadez en el cuerpo. Sospecha que todo sea a consecuencia del precipitado viage. Pero le acometen vómitos y evacuaciones. Su inocente muger cree que era efecto de lo mismo que decia su esposo. Lo arropa bien, y le prepara una taza de cocimiento de yerba buena. Se aproxima a su cama y le llama para que tomase aquella pocion. Cual fue la sorpresa de aquella muger, cuando lo encuentra frio como un marmol, con los ojos azules y reconcentrados, y con su voz sepulcral pidiendo Agua. Espantada empieza a gritar por su casa, acuden todos los de la familia y emplean los recursos que le sugiere su imaginación. Todo fué en vano: murió a las pocas horas víctima del amor a sus hijos.

Me refirió un testigo ocular, que al verse Venezuela tan grave decia á su angustiada esposa: Yo tengo la culpa por haber corrido a caballo con un Sol tan fuerte. Bien me decia el amo de no salir del ingenio, pero yo estaba como loco para llegar al sitio. Nada me valdrá, porque he visto morir a muchos negros con vómitos y evacuaciones, y ninguno escapar. Yo también voy a acompañar á los de la casa de calderas, que todos estan enterrados. A pesar de esto, yo estoy persuadido, que el salió infeccionado. Por lo menos asi lo acreditaban las señales de su exterior de hallarse ya con el veneno en el cuerpo. De manera que en un mismo dia, y en muy cortas diferencias de horas mueren mis cuatro operarios y todos cuatro de una misma enfermedad, y con la misma rapidez. Lo que es mas de admirar es la rara contingencía que ninguno muere en mi finca. Triste suerte fué a la verdad la de estos infelices, que todos cuatro jóvenes, sanos y robustos acabaron sus dias en el modo lastimoso que acabo de decir. Pero a que angustiarse el espiritu en buscar la causa de estos accidentes que diariamente pesan sobre los mortales. Se cumplió lo que escrito en el Libro de la eternidad. Este era su respectivo destino: nadie podia liberarse de el.

Oh dura!

D' horrendo fato inevitabil legge!

Alfieri Traged. Oreste

Scena ultima.


Sigue el colera en el Yng.o Nra Sra del Rosario[edit | edit source]

La mort dans ce sejour, theatre de savage

Sous mille traits hideux repete son image.


Con la salida de mis operarios quedé solo con la amable compañia del negro sepulturero, bozalon, y del contramayoral llamado Cayetano, negro inteligente, pero en extremo tímido. Este último observando todos los negros huirse al monte de resultas del imprudentisimo consejo del mayoral Cuello, no quiso seguir el mal exemplo de sus compañeros. Sea por efecto de conservar su preferencia, y no mezclarse con la turba de esclavos inferiores y subordinados á su mando, sea por efecto de su propio interés, o por alguna simpatia para mi persona reusó de huirse al bosque. Consideró mayor peligro vivir en vida errante bajo la sombra de los árboles, que bajo techado, comer bien y beber mucho mejor, y gozar del mucho descanso. En vano el mayoral lo persuadió de acompañar a los demás en su retirada; lejos de condescender empleó su influjo para que no se fueran los demas. Sordos estos á sus insinuaciones se escondieron entre aquellos espesos arboles. En este tiempo empiezan a venir los negros llevados sobre los hombros de sus compañeros, y depositarlos en la enfermeria. Algunos los echaban en medio del batey, y como espantados se huian hasta de mi presencia. En vano los llamaba para que se aguardasen, y preguntarles sobre los demás negros con la idea de embiarles los mas precisos auxilios para su subsistencia.

Al llegar los enfermos, los dos negros mis compañeros los situaban en sus respectivas tarimas en la enfermeria, y administrandoles las medicinas que se les disponian. No habiendo ninguna persona destinada exprofeso a guardar aquellos enfermos, y obligarles a que quietos y tranquilos permaneciesen en aquella triste mansion del dolor. A las pocas horas se salian, echándose en medio del batey. Algunos de ellos por ningún motivo quisieron ni entrar en ella, excitados por el horror con que la miraban. Quiza si tambien por respirar un ambiente libre, y no aquel saturado de bapor agua, miasmas de sus compañeros. Aun compelidos por la fuerza y amenazados aunque aparentemente seguian su capricho. He oido decir a varios, que generalmente habian manifestado los negros acometidos del cólera en otras haciendas la misma aversion para las enfermerias. No habiendo un guardiero para el efecto, logran algunos su intento: echanse todos fuera de la enfermeria y llenase al batey de moribundos. Postrados en el suelo expuestos a los vibrantes radios del Sol yacen inundados en sus mismas naturales excreciones pidiendo unos Agua y otros galletas, vino y aguardiente.

Horror me causaba y asombro al observarlos allí como bestias en un corral, y casi todos destapados. En vano se les cubria con colchas, al momento la tiraban, quedándose enteramente desnudos. Cosa que advertí hasta en algunas negras de caracter modesto y reservado. Por una especie de respeto natural acia mi persona, respeto que me guardaron hasta en sus ultimos momentos, todos querian acercarse a mi cuarto de [falta una palabra]. Con sus pies trémulos, y cayéndose a cada rato por la fuerza de los movimientos convulsivos, y hasta en cuatro pies, y a paso a paso caminan el corto trecho del batey y se arriman hasta la puerta de mi aposento. Me [falta una palabra] por todos los lados y se recuestan hasta sobre mis taburetes dentro de la sala, en la cocina y delante de la misma puerta. Nadie puedo quitar a mi negro Julian, al que fué por tantos años mi calesero, para que se fuese a recostar en otro punto diferente de aquel que habia elegido. Con la cabeza recostada en el quicio de la puerta allí expiró. Por aquella libertad, que el hombre suele a veces emplear algunos momentos antes de morir, considerándose ya libre de toda responsabilidad y de todas relaciones humanas, por esto me parece lo mismo verificó en mis negros. Como un torrente de insectos hambrientos me inundaron por todas partes ocupando la entrada y salida. A cada momento mi amo mi amo venga acá, quiero agua, que trahigan agua, aguardiente. Fixando en mi cara sus languidos y reconcentrados ojos proseguian con sus sepulcrales voces. Mi amo ya V no cuida mas de su negro Joaquin, ya no se acuerda de su negro Jacinto. De este modo expresaban sus amargas quejas, y el deseo que tenian para que les aliviasen, sus atroces dolores. Aquellos mismos que por la mañana llevaban cargados sus compañeros enfermos, por la noche eran llevados. Al amanecer eran cadáveres.

Rodeado me vi en pocas horas de muertos y moribundos, a los cuales por su excesivo número casi no tenia tiempo para administrarles los mas precisos remedios. No podia contenerles sobre sus tarimas, porque al momento se tiraban al suelo, destapándose, echando las colchas, y gustando mucho al parecer de la frialdad del piso. Las negras perdieron aquel natural pudor, quitándose hasta las camisas, hallándose en la misma completa desnudez, que los varones y en el estado de la mejor indiferencia é insensibilidad. Estos accidentes combinan con lo que expresó el D.or Bormet en su obrita titulada Recherches sur le Colera Morbus -- Remarquant que les choleriques demeunent indifferents sur leur situation a exprimant pas d'inquietude: que les femmes perdent leur pudeur, qu' elles conservent dans d'autres maladies, et restent a decouvert san paraitre s'en appersevoir, je suppose, qu' on trouverait des traces d' alteration dans le cerveau. Cette supposition n'a point eté appuyée par l' autopsie. Souvent j' ai trouvé cet horgane á l' etat sain. Observando dice este autor, que los coléricos son indiferentes sobre el estado de su enfermedad, y que las mujeres se olvidan de su natural pudor, manifestandose desnuda sin el menor rubor, he creido que esto era efecto de alguna alteracion en el cerebro, la misma que deberia hallarse en las disecciones cadavéricas. Pero nada se ha encontrado que manifestase cierta esta suposición por haberse hallado aquella entraña en un estado sano y sin lesion.

Declarada la epidemia en toda su fuerza, manifestó los mismos sintomas funestos que la caracterizan. Muy pocos vómitos, muchas y abundantes evacuaciones blanquecinas, parecidas al agua de arroz, dolorosos calambres que ellos decian Carambas, los ojos hundidos en sus órbitas, y muy diminutos, el rostro contrahido y de color azul con aquel funesto circulo morado (cianosis) la marca visible y peculiar del Cólera Asiático, la cara como purvurulenta, una extrema depresion de las fuerzas, una docilidad para todo cuanto les ordena. Todos generalmente sin distincion con sus voces sepulcrales pedian a un mismo tiempo Agua, Agua. Hubo algunos que pedian de comer, y era para mi una pésima señal. Cuantos manifiestan este falso apetito, tantos murieron con el alimento en la boca, casi sin haberlo ni gustado. Aquel deseo parece que era á consecuencia de la extincion de la fuerza digestiva, pues nadie comía nada absolutamente, y solo era un puro deseo. Yo mismo vi á algunos con la boca llena de panetelas empapadas en el vino generoso, expirar sin haber tragado nada de aquella comida.

Dexo a la consideracion del hombre mas insensible el efecto que debia causar en mí la vista continua, que presentaba aquel sangriento cuadro. Un grupo de moribundos y muertos, los semivivos pidiendo agua, y los muertos suplicando, al parecer, que los llevasen á su ultima morada. En muchos de ellos vi claramente expresados en sus caras, por las contracciones musculares los acerbos dolores, las angustias terribles, entre los cuales habian terminado su triste y penosa existencia. Otros habian expirado en un estado de tranquilidad, y parecian que estuviesen durmiendo en el dulce sueño del descanso despues de un penoso viage. Otros tenian la vista fixa y permanente como observando algun objeto determinado. Casi todos por un fenomeno incomprensible, tenian una cierta flexibilidad muscular, y parecian vivos todavia. Se me figuraba que querian hablarme...


[aquí hay un salto, faltan 16 páginas del texto original, que formaban el centro del cuaderno]


especie de delirio de llamarme a cada rato y clamar por mi hijo Joseito, a quien llamaba mi compadre. Que venga mi compadre Joseito aquí decía, que venga a verme, que le tengo de hablar, que yo mismo lo llevaré con la bolanta en dos horas a Matanzas. Se le administró el Tridace con la Kinina según el método propuesto por el Dr. Halphen, y mediante este remedio se manifestó un principio de reaccion. Se reanimó su cara, se hizo inteligible su voz, y se apaciguaron los violentos dolores. Buelve a hablar del tiempo en que era mi calesero, del trabajo que le dio domar una mula, y que todavia no habia nacido el caballo que lo debia tumbar. Bolbiendose á otro negro enfermo que se hallaba inmediato le dijo. Mi amo ha sido muy bueno para mi. De muy chiquito me compró. Yo tengo la culpa de hallarme ahora en este ingenio apestado, quiero ser hombre de bien.

Entonces por consolarlo, le prometí de llevarlo pronto á la ciudad, cuya promesa le causó la mayor complacencia: quería levantarse para venirse a echar a mis pies. Crei que hubiese escapado a consecuencia de aquella mejoría. Pero me engané, y lo peor que, no fue esta vez sola. En un momento se presenta la frialdad glacial, la voz aflautada, el azulamiento de la cara, la muerte. Expiró tranquilamente a las siete de la noches.

Prescindiendo del defecto de embriagarse, vicio peculiar de casi todos los caleseros, era un buen esclavo. En extremo amante a sus amos, laborioso y muy activo, y de una inteligencia poco comun a los negros de Guinea.

La noche del 26 de Mayo de 1833[edit | edit source]

Notte aborrita eterna

Mai non sparisci? Ma per me di gioja

Risorge forse apportator il sole?

Ahi lafso me! Che in tenebre insefsanti

Vivo pur sempre

Alfieri. Traged. Saulle

Alt.1 Scena III


Parece que con la presencia del Sol, de este luminoso astro del mas brillante ornamento del Cielo, lucidum Caeli decus, de la obra mas admirable de la mano del Todopoderoso, se halla el hombre como acompañado aun en medio de la mas obscura soledad. Las penas, las amarguras y hasta los mismo dolores fisicos son mas soportables durante el dia. Parece que el Sol con su benéfico influjo al mismo tiempo que reanima a toda la naturaleza, le comunica una cierta alegria. Pero en la noche, en la obscura y triste noche se aumenta los pesares, adquieren un grado mas intenso tanto los males fisicos como morales. La noche es la imagen del sepulcro. Por este motivo al obscurecer del dia me hallaba entregado á la soledad mas espantosa.

Yo solo soy capaz de comprehender lo que sufrió mi espiritu en la terrible noche del 26 de Mayo del añó 1833. Noche para mi de excecrable memoria, mis ojos no se cerraron un instante durante sus tinieblas, y mis oidos estuvieron siempre oyendo los continuos lamentos, los desaforados gritos que daban mis negros. Eran insoportables los atroces dolores causados por los calambres. Al oirles todos quejarse á un mismo tiempo parecia que de antemano se habian comunicado un mismo pensamiento, casi conspirando para que yo tambien acabase mis dias hecho participe de su desgraciada suerte. Todos pedian Agua, todos que les cambiase de posicion, que les diesen las frotaciones por los muslos, y todos generalmente querian aguardiente. Ellos mismos por la violencia de la enfermedad no sabian lo que pedian. No puedo expresar lo largo, lo eterno que fue para mi aquella noche. A cada rato salia para observar las estrellas, las que me parecian todas fixas.

Por la pálida luz del candil y la triste hoguera de la leña encendida, se miraban claramente los reflejos de las caras de los negros muertos. Estos como repito, yacian tendidos a mi proxima inmediacion. Al considerar que el sepulcro debia devorar aquellos mismos que con su sudor habian labrado mi subsistencia, me causaba el mayor sentimiento. Este me aumentaba con las tristes reflexiones que me hacia mi contramayoral, de que uno tras otro acabariamos de morir todos de una vez. No era infundado su miedo a la vista de aquella progresiva mortandad. Basta decir que perecieron en aquella horrorosa noche diez y siete negros como asesinados, con la particularidad que todos eran de los mejores, de los mas laboriosos y utiles para la agricultura. Todos eran carreteros y de casa de calderas. Casi se me bañaron los ojos de lágrimas, cuando al levantarme de la cama muy temprano, presencié la triste escena, la del traspaso de la enfermería al platanar. Los mismos dos negros que los echaban sobre la carreta transformada en carro fúnebre manifestaron mucho pesar.

Me acuerdo que al tiempo de recoger los cadáveres reunen con ellos a un negro llamado Ramón. Afortunadamente reconocí que todavia respiraba en medio de los mortales síntomas del cólera. Mandé a los carretoneros que al momento lo bajasen, siempre repitiendoles el mismo encargo de observar si estaban verdaderamente difuntos, los que iban a inhumar. Por ningún titulo queria el sepulturero Pío, pues considerándolo ya como muerto, no querian tener la incomodidad de dar otro viage. Indignado yo por un pensamiento tan inhumano y digno de un Africano en union del contramayoral los echamoss en el suelo. Sea por efecto de aquel violento golpe, que lo sacudió, sea por el estímulo de la grande insolacion, a la que estuvo expuesto por algunas horas, se halló vivo. Se le practicaron varios remedios estimulantes. Se reanimó aquel vivo cadaverizado y por la noche se hallaba mucho mejor con sorpresa y admiración del bozalon del sepulturero. En su opinion lo habian resuscitado las yerbas misteriosas que tenia el negro escondidas en sus pasas. Quizas si algun otro experimentando igual suerte, de haber sido inhumado por creerlo ya cadáver. Cosa propia de aquellos aciagos y malhalados dias, en los que la confusion, y el miedo eran una consecuencia de muchisimas desgracias, que acontecieron.

Oh cuantas veces apetecí no haber nacido, maldiciendo con el apesanado Job hasta el dia en que vi la vez primera la luz del Sol. Estaba yo indignado conmigo mismo por haber ciegamente seguido mi capricho, y haberme expuesto voluntariamente al peligro. Deseaba que la tierra hubiese abierto sus extranas para recibirme hallar en el sepulcro el deseado reposo. Y á la verdad siempre imaginaba, que debían aumentarse mis penas hasta la extincion de mi vida. Todavia me estaba reservada una angustia de nueva expecie, la misma que paso a relatar.

Cansado el negro sepulturero de su triste ministerio, el de enterrar á sus compañeros, se asusta cuando vé por la mañana del expresado dia veinte y seis de Mayo tantos cadáveres juntos. Se resistio a sepultarlos, por causarle extrema repugnancia. En vano emplee las suplicas y las amenazas, me contextó, que quería chapear, tumbar caña pero no enterrar mas, y que mandase al monte a buscar otro negro para proseguir en aquel trabajo. El hombre mas insensible que ocupe mi lugar en aquel momento. Figurese el espectáculo de tener delante de los ojos la cantidad nada menos que de once negros muertos y tendidos. Algunos parecia, que me querian hablar, y no puedo explicar las extravagantes ideas que se acumulan en mi cabeza en [faltan otras diez y seis páginas del manuscrito original] llamandome, y como impacientes de aguardarme por tanto tiempo. En este momento de interior afliccion busqué aparentar delante de mis esclavos un animo superior al miedo de la muerte. Cayetano, le dije: todo cuanto dijo el boyero es una pura mentira, y cuando lo dijo, estaba muy borracho. Para que veas tu, que no eres nada, destapa una botella de vino generoso. Si me he de morir, quiero morir alegre.

Altro mute non ha morte

Che il pensare a morire

E che morir pur deve

Quanto piúttosto more

Tanto piuttosto al suo morir s'invola

Pastor Fido At. IV Sc V

Ambos negros me contestaron, que hacia muy bien, y que ambos tenian ganas de beber por hallarse malos de la barriga. Me presenta una botella de Malvasia de Sitger. Me bebí de un solo tiro mas de la mitad de aquel espirituoso licor. No acostumbrada mi naturaleza al uso casi de ninguna bebida estimulante, pronto experimenté sus efectos. Se animó mi espiritu, reconocí un calor extraordinario en todo mi cuerpo, y gusté de una cierta alegria, que de mucho tiempo no había experimentado. Sucedio pronto un estado de torpeza, el verdadero collapsus, o la Debilitas indirecta de Brown. Se disiparon mis penas Dissipant Evius. Curas edaces

Mas tranquilo y resignado con mi favorito sistema de fatalismo estuve aguardando mi fin, como el término de todas mis penas. Me acordé de aquellas palabras tan conocidas de Séneca. Mors omnium dolorum est solutio est finis, ultra quam mala nostra non exeunt, [quam] in illum tranquilitatem in qua antequam nasceremur, jacuimus reponit. Senec. de Consolat. ad Marciam Cap. 19. La muerte, dice este ilustre filósofo es el termino de todos nuestros males, despues de la cual no tenemos nada mas que padecer. Por ella bolbemos a disfrutar de aquel descanso, en el que estamos antes de nacer. Esto es hablado filosoficamente.

A consecuencia del vino, dormí profundamente. Mis dos negros compañeros me confesaron ingenuamente que habian por varias veces aplicado sus pesadas manos sobre mi corazon, para ver si latía y cerciorarse de mi muerte. Al despertarme de mi profundo sueño, al verme tranquilo y sosegado no podían persuadirse de mi vida. Me acuerdo de que fueron á enterrar los cadáveres de mis futuros compañeros en el sepulcro, dexaron abierto al pié del misterioso limon el hoyo que debía servir para mi tumba. Tan ciertos estaban de ver cumplida aquella profecia en todas sus partes. Hablando con aquella franqueza, que no tiene malicia, me decía el enterrador. Su merced esta brujo, ya no morí más. Su merced fino fino. Les dí de beber, unica recompensa que llenaba todos sus deseos. Les encargué de no hablarme nunca mas sobre la profecia, ni sobre el boyero Martínez. No podia apartarse de mi vista la fúnebre carreta con los cadáveres de los dos negros indicados como mis socios de sepulcro, y que ambos estaban como aguardando para reunir mis tristes despojos con los compañeros de mis infortunios. Todavia la estoy mirando enlutada como los carretones fúnebres de esta ciudad.

Presente [ogosona] al mío pensiero

Vestida al'otre tenebre di sangue

Alfieri. Trag. Orestes

Alt. 1 Scena 1.



Mi negro carretonero -- sepulturero[edit | edit source]

Pase pase la botella

Y llenad bien nuestros vasos

Porque no hay gozo cumplido

Sin el licor del Dios Baco.


Omito de intento algunas otras circunstancias porqué se cansa mí espiritu con la triste memoria de lo que padecí. Sin embargo no puedo pasar un silencio algunas extravagancias originales de mi negro Pio, el mismo que ocupaba los honorificos empleos de carretero, y sepulturero. Este esclavo de nacion Carabalí, extremadamente torpe, casi sin ninguna explicacion tanto por su natural terquedad, como por la invencible ignorancia del Castellano. Creyó de haber hallado una mina inagotable con el libre uso del aguardiente a todas horas, que le permití. Por una casualidad se encontró con otro compañero, a quien brindó de aquel nectar de los Dioses de Guinea. Nadie puede figurarse la dulce satisfaccion a su satisfaccion. Brillaba de contento su cara que siempre estaba risueña: con beber creyó que todo lo demás era nada. Gustoso acepto el empleo de sepulturero con la condicion que le acompañase el negro Pio. Ambos cumplian este triste ministerio ahogando en la borrachera los sentimientos de la natural simpatia. No reflexionaban que con la progresiva destruccion de sus compañeros se hallaban en el inminente peligro de participar de la misma suerte. Sordos a todo, solo les conmovia el aguardiente. Eran excitados tambien por el interés de heredar forzosamente a cuantos morian, las prendas que dexaban, como algún gorro, la cachimba, la colcha, todo lo cual lo conservaban escondiéndolo para liberarlo de la rapacidad de los que debian sobrevivir. De manera que me pareció que con corta diferencia sucedía en mi casa lo mismo, que observé en el Campo Santo llamado de Bachicha. En este el negro sepulturero despojaba los muertos y conservaba cuanto podia robar a aquellos que no eran libres de ser robados ni despues de muertos.

Prosiguiendo ambos en su oficio muere un negrito paysano, y muy favorito del negro Pío. Por ningun motivo lo quiso enterrar. Se resistió abiertamente a todas mis suplicas y promesas haciendo lo mismo su socio. Preguntando alfin del motivo de tanta resistencia, contexta que nunca echaria tierra a la cara de su amigo, para que sacándolo despues cuando va a sembrar caña los cochinos los devorasen. A mis reconvenciones contextaba que lo matase primero, y diciendo esto presentaba su pescuezo repasando la mano al rededor de el en figura circular expresando el dogal. Temiendo que se fuese a ahorcar, cosa muy comun entre los negros Carabalíes traté de averiguar lo que queria. Pretendia enterrarlo lo mismo que los brancos. Concedí lo que quería. Pronto forman malamente una caja, le echan mucha hoja de platano seca, y encima le ponen el cadaver. Lo visten con su camisa, con su gorro en la cabeza y lo enbuelven en una colcha. Le ponen ademas una botella de aguardiente, una cachimba con tabaco, una hicara, un garrote con su cuero, que pertenecía al difunto mayoral y muchas plumas de gallo por la cara y el pecho. Cayó aquel mismo gallo, que el negro Santiago habia amarrado en la puerta de la enfermeria para que le serviese de despertador en la noche durante el colera. Lo mas extravagante fué que le puso sobre el pecho una cruz de guano bendito, y varias láminas de la Virgen y Santos que habia dexado el boyero en el secadero. Clava la caja, no permite llevarla en la carreta, temiendo que se profane aquel cadáver con el contacto de aquella inmunda carreta, en la que se hablan transportando tantos muertos. Entre ambos lo cargaron, y en un lugar separado lo enterraron en el triste platanar.

No pudiendo atinar la explicacion de las ceremonias empleadas en la inhumacion de este negro, he preguntado a varios de la misma nacion a que me explicasen los misteriosos reservados en las plumas, y en el garrote. Nadie me ha contestado a mi satisfaccion. Despues de algun tiempo, solo un negro muy racional me nombró una remota provincia muy interior de Guinea en donde se practican las mencionadas creencias y solo para con los que mueren muy distantes de su patria. Cuando estos buelven a renacer en su propio pays llevan aquel garrote para apartar los perros que pueden morderle por no conocerlo: el aguardiente y tabaco para el viaje. Las plumas de gallo significan, que a la hora en que canta este animal, se debe de hallar en su tierra para despertar sus amigos y parientes a que lo reconozcan, y lo admitan en el seno de su familia despues del cautiverio. Entonces empieza una nueva epoca de vida, y goza de nuevo de la paz y union doméstica junto con sus Dioses Penates [sic]. El mismo individuo que explicaba estos misterios Africanos, experimentaba una dulce satisfaccion al manifestarlos. Se le notaba claramente la alegría en su cara, y sus ojos centellaban de pura complacencia al relatar que bolbia a renacer, y q.e disfrutaria otra voz de su antigua libertad. Oh dichosos de vosotros los Africanos! Sin conocer el sistema de Pitágoras, ni de ningún Filósofo creeis en la trasnmigracion de las almas. Ningun horror os causa la muerte. Con la cierta y segura esperanza de renacer, y de gozar de una vida libre y feliz llegais al término de vuestros dias con esta dulce perspectiva. En vano vuestros opresores os agovian con continuos trabajos: en vano vuestros lánguidos y extenuados cuerpos se hallan oprimidos con las linsoportables cadenas de la esclavitud, cuando en vuestros corazones brilla la esperanza de una nueva y perenne felicidad. Partid de este mundo sin las acerbas penas que sufren en aquellos momentos la mayor parte de los hombres y que llenan de amargura todos los dias de su breve vida.

He relatado estas cosas, que a primera vista pareceran casi de ningun valor al que las lee en la actualidad. Pero penetrando estos hechos con su imaginacion, y figurándose de hallarse en aquellos momentos, en aquellas mismas circunstancias, y rodeado de todo el funesto aparato cual se especifica en estos Apuntes, entonces hará el debido aprecio de estos acontecimientos. Calculará los tiempos, y verá que todo estaba bajo el mortífero influjo de aquella epidemia. Todo se hallaba como contaminado por la vista de aquel horrendo basilisco.


Mueren los negros inteligentes, laboriosos y utiles: Sobreviven los torpes holgazanes é inútiles.[edit | edit source]

Plura de extremis laqui pars ignaviare est ignaviae est [finraei] puum destinationis meae habete documentum, quod de nemine queror. Nam incurare Deos, vel homines ejus est qui vivere velit. Tacit. Histor. Lib. II. 75.

La molte parole entorno al morire son debolezza, vedete se is ne sono dispostissimo, che io non mi dolgo ne' degl' Saldii, ne' degl' uomini, perché cio fa ché vuol vivere. Traduz. de Davanzati.


Después de haber referido lo que presencié lo que experimenté, creyéndome ya al borde del sepulcro, con la seguridad de bajar en el, creo ya superfluo el añadir algunos incidentes demas. A que sirve si continuo hablando de mi situación, quejándome de mí suerte, y especificando las pérdidas, los descalabros que sufrido? Esta es la causa principal casi el objeto unico y exclusivo de las conversaciones de todos los hacendados. Pero lo que ha dejado motivo á un general sentimiento no solo es la muerte de tantos esclavos sino que han perecido los mejores negros. Parece que una mano invisible iba escogiendo la mejor victima para destinarla al sacrificio y completar de este modo la total ruina.

El vulgo, que siempre lo que no comprehende lo cree enbuelto en obscuros misterios superiores al humano conocimiento, el vulgo, el profano vulgo se estremecia al notar esta terrible diferencia. No puede atinar la razón, porque en una epidemia tan mortífera perecen los negros inteligentes, laboriosos y utiles á una finca, y sobreviven los torpes, los holgazanes, los inútiles o más bien gravosos. La experiencia lo ha acreditado y todos generalmente lo han experimentado en sus fincas. Amontonados y confusos yacen acometidos del cólera los haraganes y zimarrones con los laboriosos y fieles esclavos. Indefectiblemente se curan los primeros, y mueren los segundos. Los hacendados se quejan de su suerte, blasfemando del cólera y de sus funestos resultados. Creen cierta su destrucción por la falta no solo de número, pero de los brazos mas necesarios. Varios individuos devorados por la negra embidia manifestaban una cierta complacencia en palpar visiblemente la próxima y segura ruina de los ricos por la muerte de sus negradas. Yo mismo les he oido decir: Ahora los hacendados deberán dar las moliendas a la mitad con los probes si quieren conservar sus campos, sino se veran obligados a repartirlos en estancias a veinte y cinco pesos de renta por caballería, pues son muchísimos los ingenios, y no hay gente para todos ellos. Ahora (proseguían los probes en su loco frenesí) muy pronto se acabaran tantos caballeros. Insensatos! en la misma culpa llevan el castigo. Los hacendados angustiados por tantas enormes pérdidas, hacen partícipes de su miseria a los que dependen de ellos para su subsistencia. Hallándose pobres, se disminuyen los gastos, se aumenta la parsimonia por necesidad, se sufren con resignación forzosa muchas privaciones. Todo esto va a refundir sobre de aquellos, cuya subsistencia esta cifrada en su trabajo personal. La sociedad humana es una cadena, cuyos eslabones se conservan por estar ligados entre ellos. Acabada esta disgresion paso a manifestar la razon del fenomeno de la muerte de los negros utiles en preferencia de los inútiles y gravosos á una finca.

Los negros útiles, laboriosos e inteligentes observan con mayor atencion los peligros de que se ven amenazados. Por lo mismo que alcanzan algun talento mas despejado calculan con alguna exactitud y orden las circumstancias, forman comparaciones y sacan sus naturales consecuencias. Temen la muerte y sobre todo temen de perder sus cortos intereses adquiridos con tanto trabajo y penas. Hablan del peligro, y adquieren noticias por fuera, las que suelen ser siempre exageradas, a consecuencia del mucho miedo. Esta idea los llena de sentimiento y de terror. Me acuerdo que los mas tímidos siempre iban con entera esquificacion, con sombrero, y zapatos, y evitando lo que consideraban nocivo. Asi es que estos infelices experimentaban las afecciones del alma con mayor intensidad, que los demas de sus compañeros. Por lo contrario los zimarrones, los holgazanes no poseen nada, casi siempre medio desnudos, y con la cabeza descubierta, todo lo miran sin apego, y con la mayor indiferencia. La vida errante por los bosques, robando lo que pueden, y asechando todo el dia desde algun punto elevado a los arranchadores, es su mayor delicia. Duermen al campo raso todo el dia, saliendo al cerzo de noche, y expuestos a todas las intemperies constituye para ellos un estado de felicidad. Despues de algún tiempo de permanencia en el bosque, buscados por los perros caen por fin en los lazos, sin manifestar ninguna inquietud del castigo que les espera. Con su grillete al pié, con las indelebles marcas del cuero en todo su cuerpo todo les es indiferente. Un solo pensamiento tienen, y este es el buscar modo como zafarse los grillos, como eludir la vigilancia del negro guardiero para poderse huir y disfrutar otra vez de su vida errante en los bosques. En una palabra, yo mismo lo he observado muchas veces, y siempre he quedado convencido de esta verdad. El negro inutil no tiene cuidado ninguno con su existencia, la mira sin apego ninguno. El cólera lo acomete, pero lo deja libre en medio de un monton de victimas, casi despreciándolo por indigno de sus mortiferas uñas. Lo deja libre, repito, porque no encuentran materia predispuesta a su influencia, no halla atraccion. Quiero comprobar lo que acabo de decir con lo que yo mismo presencié.

Un negro mio llamado Vicente, de nacion Gangá, zimarron de profesion desde la tierra de su nacimiento, y destructor de grillos como por encanto. Hallándose con un par de grillos y una masa a consecuencia de sus continuas huidas, tuvo una ligera indisposicion, unas simples evacuaciones aquosas. Entró en la enfermeria, recostandose en medio de los coléricos. Doce negros fallecieron a su derecha é izquierda, y Vicente siempre permaneciendo en medio de ellos. Se comia el alimento, y se bebia el vino y el aguardiente que rechazaban aquellos moribundos. Habiendo observado que sobrevivia en medio de aquella general mortandad, mandé que le quitasen los grillos y la masa. Le dije: ya tu ves, el Cólera no te quiere matar, como está acabando con tus compañeros. Salgas de la enfermeria, y anda en donde mejor te parezca. Cual fué mi sorpresa cuando me contextó: Yo no tengo miedo, aqui me quedare: yo no tengo mi cochino, mi gallina mi conuco, no tengo donde huir? Allí permaneció con la mayor impavidez hasta que desapareció la epidemia. Pronto se bolbio al monte, su favorita residencia.

Cualquiera conocerá ahora que no hay razon para quejarse con el destino adverso, y destructor de los hacendados. Cualquiera conocera que no hay para que buscar en esta notable preferencia ninguna causa oculta y misteriosa: ni tampoco una mano oculta que determinadamente está intenta en labrar nuestra desgracia. La muerte de los negros laboriosos con preferencia á la de los inutiles es una consecuencia del curso de la naturaleza del hombre. Cuanto mas sensible es el individuo, tanto mas padece su alma tanto mas es infeliz en esta breve y transitoria vida. Triste destino es el del hombre!


Disminucion del colera[edit | edit source]

Forte, afsai, forte...

Ebbi l'animo, e l' ho... 'e a lenti pafsi in tomba

Andar mi sento... Ogni mio poco e rado

Cibo mi e' tosco: agnor mi sfugge il sonno

O con fantasmi olé morte tremendi

Piu che 'l vegliar mi dan martiri i sogni.

Alfieri Traged. Mirra

Alt. III Sc. II

Siguiendo el colera morbo el curso ordinario de toda epidemia, llegó finalmente al periodo de su declinacion. Lo conoci por los efectos, sin embargo me hallaba acostumbrado a presenciar tantas muertes. Aun conociendo claramente que el número de los casos iba visiblemente disminuyendo, casi no lo creía, temiendo nuevas invasiones. Todos los enfermos convalescientes me parecian marcados con el sello de la muerte, y de observar en sus rostros los sintomas mortales del colera. Todo era efecto de mi imaginacion acalorada por las continuadas desgracias, por la falta y total perdida de sueño y de apetito. Ademas el continuo abuso del Café a todas las horas del dia, y de la noche, y despues el abuso de las limonadas. Este regimen tan extravagante habia alterado mi naturaleza, presentándose una incómoda picazon en todo el sistema cutáneo sin ninguna erupcion. Los mismos negros observaron que iba disminuyendo la epidemia. Ellos mismos me participaron esta fausta noticia, comunicándola á los compañeros que se hallaban en el monte. Empezaron estos a venir casi como para explorar la verdad, y en dos dias por un movimiento simultaneo estaban todos en el ingenio, su antigua morada.

Como espantados se miraban reciprocamente manifestando en sus ademanes una cierta sorpresa al encontrarme tan pálido, y tan flaco y en tan pocos dias. A caso paso me preguntaban por sus compañeros. Al oir aquella monótona respuesta, que habia muerto, horrorizados no quisieron ir a dormir a los bohios. Se quedaron en la casa de molienda y como en montones reunidos todos al rededor de mi aposento. En muchos noté una taciturnidad, un sentimiento reconcentrado que no podian disimular. Me acuerdo que varios llevaban en unos talequitos suspendidos al pescuezo las supuestas bruguerias, amuletos, creidos infalibles para curarse del colera. Otros llevaban tambien suspendidos al pescuezo rosarios de guano bendito con varias cruces muy pequeñas de madera. Supe despues que eran de Guacima por el ser el arbol predilecto de los que voluntariamente se ahorcan. Muchos tenian fragmentos de vidrio, plumas de pájaros de diversos colores, caracoles, colmillos de perros, espolones de gallos, y yerbas secas mezcladas con pasas de negros y semillas del Palma Christi (Ricinus Officinalis Linn). Un negro nombrado Ysidoro, de nacion Gangá, llevaba un pequeño majá, o jubo embuelto en un pañuelo, y dentro de su gorro. Acometido del colera y en medio de un atroces dolores cólicos me llamó. Acercándome á el, me entregó el gorro con mucho cuidado. Me recomendó, de no matar aquel animal, que era el mas seguro remedio contra las yerbas malas, que echaban los negros para matar la gente. Afortunadamente este negro se libertó del colera, creyendo firmemente que su curación milagrosa la debia a aquella venerable reliquia viviente, que llevaba. Nadie ignora lo que puede la imaginación.

Muchos de mis negros bueltos del bosque me abrazaron, me besaron las manos, se arrodillaban con la mayor sumision a mis pies, manifestando en su alegria, el placer que tenian en verme vivo, y en medio de ellos. Los mas racionales y laboriosos considerándome afligido con la muerte de tanto esclavos trataron de consolarme. Me significaron que ellos trabajarian más que antes para indemnizarme de las grandes pérdidas que acababa de tener. Todos á una voz me suplican de bolber a moler, aunque fuese por pocos dias y que tenian mucho deseo de beber guarapo, y que querian trabajar. Confieso ingenuamente que este deseo que manifestaron de trabajar para pagarme con sus sudores mis quebrantos me causó una dulce complacencia y condescendí. Tanto más que todos, varones y mugeres me significaban en su modo peculiar de expresarse los titulos de gratitud que me debian por lo que habia habia yo hecho en beneficio de ellos. En su tosco modo de hablar comparaban la conducta de mis operarios que los habian abandonado, con la mia que los habia constantemente acompañado. Determiné bolber á empezar a moler excitado mas bien por el deseo de contentarlos, que por el del interés.

El martes Once de Junio por siempre memorable se empezó de nuevo el improbo trabajo de la molienda con la mayor lentitud. Desde el día de la invasión del colera hasta el día de la segunda molienda habian pasado diez y nueva dias. ¿Que digo de diez y nueve dias? Habian pasado diez y nueve siglos de inexplicables tormentos, diez y nueve siglos de una muerte lenta y angustiada, diez y nueve siglos permanencia en los profundos infiernos. Se buelbe a abrir campo de batalla de los ingenios. Se empieza de nuevo la deseada molienda. Todo es silencio: no se oian aquellos coros festivos, aquellos cánticos Cubano-Africanos que entonaban los Gangaes arriando el trapiche. Todavia sus animos se hallaban apesarados por la rápida muerte de sus compañeros, de sus padrinos, y ahijados. Ellos creian ya disipado todo el peligro, abatida y muerta esta segunda hydra de Lerna. Pero sus sangrientas cabezas debian renacer, y devorar nuevas victimas, y lo peor, que no existía ningun Hércules, que podía vencerla.

Por la madrugada dos negros cargadores de bagazo caen revoliándose en el suelo. Se presentan los vómitos y evacuaciones abundantes; quejanse de calambres pidiendo Agua, agua. En vano traté de ocultar este funesto accidente á los demas. Como una chispa eléctrica comunicase el miedo á todos los demas. Al momento se para el trapiche, y todos sus negros, como los de casa de calderas acuden para observar los dos bagaseros ultimamente acometidos de la enfermedad. Tanto los blancos, como los negros quedan estupefactos a la vista de aquel espectaculo: todos á una voz me suplican por mis dos hijos, por mis adorados hijos suspenda de moler por haber buelto el colera. Los negros del trapiche decian, que habian visto sus compañeros muertos ponerse delante de los bueyes, para que no andasen, y parar el trapiche a cada rato, como se habia verificado. Los de casa de calderas decían de haber observado al negro tal, y al negro cual pailero vestido de limpio bajar á las fornallas, atizar las pailas, y desaparecer. Los demas decian de haber observado otros detras de la pila de caña, comer caña sin echar bagazo, sino tragarla por entero, y otras muchas extravagancias. Conocí entonces que aquellos animos se hallaban muy asustados, y gustoso condescendí en suspender la maldita molienda para evitar una desgracia mayor. Yo mismo temia de ver repetidas las sangrientas y horrorosas escenas, que por muy recientes, todavia estaban presentes a mi memoria. Mandé a soltar los bueyes, dexando el trapiche todavia con la caña puesta entre los dos tambores, y bastante caña arrimada. Lo mismo que sucedio en la primera invasion del cólera.

Apenas verificada esta determinacion, en pocas horas caen invadidos veinte y dos negros. Pero los sintomas no eran de los mas alarmantes, y sobre todo los calambres, no eran muy dolorosos. Todos se curaron bebiendo abundantemente naranjadas tibias. A algunos les dí laxantes muy suaves por quejarse de plenitud en el estomago, consecuencia de los malos alimentos que habian comido durante su permanencia en el bosque. Cinco entre ellos tuvieron el verdadero cólera espasmodico acompañado de todos sus mortales sintomas. Dos fallecieron en pocas horas; los tres restantes curaron bebiendo un cocimiento de mansanilla (Arthemis nobilis Linn.) con una buena dosis de Laudano. Se promovio la orina detenida aplicando sobre el empeyne un linimento volatil de tinctura de cantáridas. Pronto restablecieron.

Entre los dos que ultimamente cayeron victimas del colera hubo uno llamado Roman, joven muy robusto. Padeciendo muy dolorosos calambres, empezó a quejarse, gritando como un desesperado, y pidiendo agua. No quiso beber ninguna medicina. Por un extraordinario esfuerzo de la naturaleza se levanta de noche de su tarima, y con sus trémulos pasos va derecho al tanque de la miel de purga. Empieza a beber de la que se hallaba en la canoa inmediata, y allí murió. Por la mañana se encontró allí tendido en el suelo, el abdomen muy elevado, con la boca, y todo su cuerpo manchado de miel de purga.

Pero aun mas extraordinario fué lo que pasó con mi negro Roberto. Siendo este uno de los que a persuasion del mayoral Cuello se fueron al monte. Reconociendose enfermo dexa sus fugitivos compañeros, y trata de pasar al ingenio en busca de algun socorro. Devorado por la sed, se arrima á un charco, que se halla siempre perenne á la orilla de un cañaveral. Deseando con viva ansia apagar su excesiva sed, entra en el dicho charco. Sea por la falta de sus fuerzas, sea por la frialdad del agua se le entorpece el muy poco movimiento que le quedaba. En vano busca de salir de aquel charco transformado en su sepulcro. Los pocos, y muy lentas esfuerzos que hacia, removiendo aquel fango gredoso mas lo enterraban. Como un vivo sepultado estuvo alli dos dias, y dos noches, expuesto á las violentas insolaciones durante el dia, y á la penetrante humedad durante la noche. Por un acto de la Divina Providencia, que como un padre amoroso jamas desampara a sus hijos de cualquiera clase, color y religion que sean, no se murió de hambre, habiendo alli mismo encontrado con que alimentarse. Con sus manos maceradas pudo coger algunos trozos de caña medio podrida que desde el corte, quedaron en aquel punto, resto del pasto de los bueyes. Cual fue mi sorpresa cuando lo vi llegar, y con su moribunda voz pedirme la bendicion? Lo alimenté, y quedé admirado cuando despues de restablecido me llevo para indicarme el lugar en donde habia estado enterrado. Todavia su destino no estaba cumplido.


Sigue la disminucion del Colera[edit | edit source]

This world is all fleeting show

For man's illusion given

The smiles of joy, the thears of woe

Deceitful shine, deceitful flow

Moore. Sacred. Melodies


Enfin se conoció evidentemente que iba terminando la mortífera epidemia. La naturaleza que habia estado como agoviada bajo el enorme peso de aquel terrible gigante, empezaba ya a respirar. Todos habían observado durante la peste los efectos de aquel subtilísimo veneno que circulaba en el ayre. Así es que la atmósfera saturada de este cuerpo deletereo, comunicó su pestifero influjo a todos los cuerpos sublunares. La caña estaba muy seca, el guarapo poco é insípido, sin ningun rendimiento, y muy poco cogollo. Las pailas vulgarmente llamadas de Carron, que en los años anteriores rendian nueve y diez pares de un buen tamaño, este año no han pasado de cuatro á cinco. Las cosechas de los cereales, arroz, maiz, frijoles. &c. &c. han sido muy escasas. Todos los cosecheros han notado esta extraordinaria escasez. Hasta las mismas lluvias, las inmudables lluvias tan abundantes, tan necesarias, la elevacion del Nilo en esta fertilísima isla, han sido muy escasas. Han variado en su cantidad, y abundancia en la estacion propria de ellas. La naturaleza siempre invariable en las leyes de su constante marcha, por no depender afortunadamente de la caprichosa voluntad del hombre, ha sido arrestada en su curso. Parece que una mano invisible ha detenido el torrente de las lluvias. En los años anteriores en este partido de Guamacaro todo se hallaba inundado, casi no habia camino seguro por donde pasar los transeuntes, en la actualidad todo está seco. Se puede andar a pie por donde antes era instransitable. Esta terrible y destructora seca ha sido otra de las muchas plagas que se deben de apuntar en la larga lista, de las que cada hacendado ha miserablemente experimentado.

Los mismos animales han padecido los efectos de la influencia colérica. Los muchísimos Toties, los Tomeguines, que en columnas volantes viven del azúcar puesto en las gavetas, desaparecieron enteramente. Varios de estos inocentes animalitos se hallaron muertos de frio en el monte, habitacion extraña para ellos. Hasta las cotorras que siempre tumultuosas corren en grandes bandadas por aquellos espesos bosques, desaparecieron. Dexaron intactas las tantas naranjas agrias, de que abundan aquellos montes, y transmigraron por un instinto de propria conservacion á otros puntos. De manera que no solo los hombres, sino los mismos pajaros se acobardaron huyendo de aquel lugar contagiado. Reconociendo el ayre infeccionado buscaban donde respirarlo mas salubre y puro. Terminando a poco a poco todas las funestas señales de la epidemia, cada uno se libró a sus antiguas ocupaciones. Cada uno formando nuevos proyectos, nuevas empresas para compensar los muchos daños que habian padecido en su fortuna. Asi se pasa nuestra breve y angustiada vida: toda ella es una pura ilusion. Nos engañamos miserablemente en medio de nuestros gustos y placeres, los que pronto se disipan como el humo, apenas conservando la triste memoria, y quiza para mayor tormento. Nos engañamos en medio de nuestras aflicciones, sucumbiendo bajo el peso de las desgracias; las mismas que terminan, y a veces son el precursor de nuestra felicidad. Triste por cierto es la condicion del corazon del hombre fluctuando siempre.

Fra le vane speranza, e'l van timore

Buelve la codicia a ocupar su imperio, y todos los pensamientos, todos los anhelos son para las riquezas, que el hacendado acaba de perder con la muerte de sus esclavos. Este deseo se sepulta con el hombre codicioso, para que ni las mas sangrientas y horrorosas escenas detienen aquel insaciable deseo a las riquezas. Un atomo que piensa perder del cumulo de sus bienes le causa la mayor angustia: En medio del aparato de la muerte no puede ocultar su miserable y sordida avaricia. Nada lo detiene, lo arredra tratandose del interes pecuniario. En prueba de lo que acabo de decir, relataré lo que yo mismo presencié. Increible se hace que en el furor de la epidemia en mi finca, en medio de los horrorosos extragos de la muerte, aconteciese en mi finca el hecho siguiente.

Eran las cinco de la tarde del memorable martees de Pascua del Espiritu Santo, hallandome en medio del batey, veo venir a caballo por una guardarraya á un militar. Al mirar desde lejos la banderilla, que suspendida á la lanza flotaba al viento, me pareció, que era la misma muerte, que venia con su fúnebre pendon. El tal lanzero llevaba amarrado a mi negro Pablo, cogido como supuesto zimarron entre mis mismas tierras. Me dijo, que el muy Ilustre, el Muy Noble y Exclarecido Sr.D. N.N. alias el burro de Babilonia, atravesando por mis cañaverales, habia encontrado aquel negro solo, y lo habia cogido. Me lo mandaba por aquella persona segura, encargándome le diese los cuatro pesos de captura. Indignado de oir, que aquel negro era zimarron, cuando no se hallaba fuera de los límites del territorio de mi finca, lo mandé a apear. Le manifesté mi sorpresa, significándole, que todos mis negros se hallaban en aquella inmediacion, y sin embargo no debian considerarse por fugitivos o zimarrones. Le hize ver nueve muertos tendidos en el batey como bestias, y doce moribundos desparramados en varios puntos, y llenando el ayre de sus tristes lamentos. Despues de haberle manifestado todo, le dije. Signifique V. al Sr. Capitan lo que está pasando en esta desgraciada finca, digale lo que ha visto y observado con sus propios ojos, digale que mis operarios me han abandonado en mi mayor infortunio, que mis negros a persuacion del mayoral Cuello todos se han retirado en la loma del Retiro, que existe entre mis tierras: que esta finca representa mas bien la imagen del sepulcro, que la de un ingenio para fabricar azucar. Si despues de esta relacion insiste el dicho Señor Capitan de perdir la captura del negro, que mande por los cuatro pesos, que se le pagaran al momento.

Me acuerdo, que al tiempo que yo expresaba lo que acabo de decir, en la cara de aquel veterano se veian pintados el espanto y el miedo por aquel inesperado espectáculo. Observé, que moontado en su caballo estba estrivandose, como buscando el equilibrio de su cuerpo. Todo era a consecuencia de la debilidad que experimentaba, y del repentino abatamiento de sus fuerzas. Le dí a beber un vaso de vino generoso con un biscocho, y le ofrecí amigable hospitalidad si queria quedarse aquella noche en el ingenio. Doy á V. las gracias, Caballero, me dijo, contextandome al momento. Ha sido una imprudencia, una ignorancia del Capitan del Partido mandarme en este ingenio, y por una friolera como esta. Creame V. que le hablo la verdad a fe de manchego, que mejor quisiera hallarme peleando en la costa firme en tiempor del General D. Pablo Morillo, que no se daba cuartel a nadie, que en esta maldita tierra. Aquí los Españoles venimos a morir de un modo, o de otro. No habrá dos hombres en toda la isla que tengan el valor de V. Verse solo, y en medio de tantos muertos, es cosa de verse, y no creerse. Todas estas palabras las dijo con una voz muy trémula, y siempre estrivandose sobre su caballo para disimular su debilidad. Se despide con mucha urbanidad y al andar el caballo apenas se podia manteneer firme: tal parecia que se iba cayendo. No he podido averiguar si le acontecio algo. Pero conocí la grande sensacion que le causó le impensada vista de aquel horroroso cuadro. Se habria desmayado aquel valiente Castellano, no habiendole aquel vino generoso reanimado, y excitado su antiguo valor Oh fuerza admirable de este liquor, delizia de los Dioses, alivio de los afligidos mortales.

Tu spem reducis mentibus anoeiis

Viresque, et addis cornua pauperi

Port te negre iratos trementi

Regnum apices, regne militum arma

Horat. Lib. III Ode XXI


Sigue la remision del Colera[edit | edit source]

Ainsi que le cour des années

Le forme de jours et de nuits,

Le urde de nos destinées

Est marque de joie d'ennouis

Voltaire. Literature T. 1


Divulgada la noticia de la existencia del Cóleera, y de sus estragos causados en mi finca, y sobre todo la muerte rápida de mis cuatro operarios, nadie se presentó ní a visitarme, y mucho menos a buscar acomodo. Los tantos hombres desocupados, que a cada paso hormiguean por las fondas, y las tabernas, los que emplean dias enterios revoleteando en busca de una negrada, a la que gobernar ni siquiera pasaban por mis linderos. Desaparecieron estas nuuevas sanguijuelas, que buscan en donde pegar, para chupar la sangre. Pero al momento que se dijo en aquella comarca y determinadamente en las tabernas inmediatas, les rendez vous de los holgazanes, que apenas se presentaban algun caso colérico, y que ya no habia miedo, que empezaron a aparecer las auras tiñosas, segun la nomenclatura del satirico D. Juan Manuel O'Farril. Era un Jubileo, uno entraba, y otro salía pretendiendo la plaza de mayoral. Ninguno de ellos temía el cólera, cada uno lo habia pasado en el ingenio tal, en el Cafetal cual. Todos ellos con sus personas habian asistido los enfermos con la mayor humanidad, y sin la menor prevencion contra el supuesto contagio. Entre todos escogí a un tal D.F.A.M.L. Este nuevo fanfarron veremos muy pronto, con sus acciones desmintió cuanto habia dicho de si mismo, declarándose el mayor embustero que haya yo visto.

A consecuencia de sus bien combinadas mentiras, llegué a creer cuanto él me dijo. Me persuadió que hallandose de mayoral en una finca inmediata y sin recurso por falta de curandero, y total abandono de sus dueños, el personalmente habia asistido los enfermos: que por necesidad habia aprehendido a sangrar, aplicar ventosas, y sinapismos, y dar el cocimiento de las flores cordiales con unas gotas, que venian de la botica de Morales en unos pomitos. Enfin tanto dijo, tanto habló, que creyendo ya de encontrar sino un buen mayoral, a lo menos un regular curandero, lo acomodé de mayoral, dándole un muy crecido salario. Aunque aparentemente disminuian los casos, y se iban restableciendo los enfermos, yo tenía una nueva irrupcion de este exercito de Vandalos Colericos, sin ninguna comparacion mas destructores que los de los siglos pasados.

Pocos negros existian sanos, y los cortos trabajos se hacian por cuadrillas separadas, intermediando alguna corta distancia de la una a la otra. El objeto era impedir con la reunion de muchos de ellos un nuevo foco de atraccion. Toda la ocupacion del nuevo mayoral era montar en uno de mis caballos de silla, y espantar unos bueyes que estaban libremente pastando en un canaveral inmediato a la casa de vivienda, para echarlos en otro, y cortar brazadas de caña y traherlas a la casa de molienda. Se rociaba a cada rato la cara con aguardiente lavándose las manos, y encuajandose la boca. Costumbre muy usada en la gente del campo en aquellos dias. No comia, sino deboraba las cañas, transformada su horrenda boca en un trapche ambulante.

En los ratos de nuestra reunion que eran bien largos por estar ociosos, siempre alababa su valor. Decia que no tenia ningun miedo, pues estaba cerciorado, que esta enfermedad no se pegaba, que no era contagiosa, que dormiría en medio de los coléricos: que había aprehendido a curar perfectamente el cólera. Sentía mucho no saber leer para aprehender curar las demas enfermedades, y que el esclarecido D. Juan Figueroa le habia prometido enseñarle la medicina para servir en las enfermerias de las fincas. Se esforzaba persuadirme a que me fuese a Matanzas, dexando el ingenio a su cuidado: que en caso de alguna invasion no era menester ni médico, ni enfermero, hallándose todo esto reunido a su persona.

Afortunadamente para mi, que no temia ni la enfermedad, ni todos sus horrores por haber conservado aquel valor, que la Divina Providencia me comunicó en aquellos calamitosos dias. Conocí pronto el espíritu de sus generosos ofrecimientos. Conocí que al momento de ausentarme yo por un camino, él saldria por el otro, como la triste experiencia de muchos hacendados lo ha acreditado. Expondria con mi ausencia el ingenio a los robos de todas clases, y los demas excesos, que se han cometido en otras fincas en iguales circunstancias. No presté ningun oido a sus palabras, acordándome de las brillantes promesas de mis operarios para creer en las suyas. Debo de advertir, que cuando se acomdó este segundo D. Quijote, habia unos veinte cuatro enfermos, y todos ya convalescentes. Sin embargo a pesar de tanto hablar de su valor, unas dos o tres veces entró en la enfermeria. Cuando por ceremonia verificó esta visita, entro con un pañuelo empapado de aguardiente de la sila aplicado á la boca, su cabeza aforrada con otro pañuelo, y un enorme cigarro encendido en la boca. Se vanagloriaba llevar siempre consigo el decantado especifico Figueroniano, único remedio invencible. Decia, que todavia no habia visto uno perecer, despues de haber tomado el expresado remedio, y que si no sortia efecto era po no haberse logrado el legítimo, el verdadero, añadiendo que mas sabia Figueroa, que todos los Médicos juntos de toda la isla. Conoció que yo habia notado tanta precuacion que desmentia su valor. Me dijo que un medico muy afamado en Guamutas, y por aquellas haciendas le habia aconsejado tuviese siempre un gran tabaco encendido en la boca, y que tragase todo el humo que pudiese por ser el mejor preservativo contra la peste: que lo habia practicado, y habia experimentado su eficacia en los muchos coléricos que habia asistido.

Era cerca de media noche, oygo tocar a la puerta de mi habitacion con grandes golpes. Me llaman para correr a visitar al mayoral, que se estaba muriendo. Me levanto, paso a su cuarto y lo hallo muy abatido y con muchas evacuaciones. Su cama inundada de ellas por no dare tiempo a levantarse. Al referirme su enfermedad, no podia creer, como el cólera se hubiese atrevido á invadirlo, habiendo tomado el específico al momento de hallarse indispuesto. No se que pensar, decia, me han engañado, no me han trahido el legítimo, sino el contrahecho por los pícaros, que hay en Matanzas, que la Justicia deberia castigar á los que hacian tanta maldad, descargando una letanía de desverguenzas contra los venerables farmaceuticos de Matanzas. El insensato! transportado de su ciego frenesí, se creía invulnerable bajo la impenetrable égida del Non plus ultra de los remedios, del nombrado Específico.

Sin prestar ninguna atencion a sus desvarios en las alabanzas que prodigaba al remedio, y a su ilustre inventor, solo reconocí en el á un pobre enfermo. Era de mi obligacion el socorrerlo. Le administré una taza de yerba buena (Mentha Sativa Linn.) con unas pocas gotas de Láudano y Eter sulfúrico. Se disminuyeron las evacuaciones. Se aliviaron los calambres mediante algunas frotaciones con el [ammoniaco] liquido con el Láudano. Entonces hallandose muy aliviado conoció los milagrosos efectos del específico, llorando amargamente el doblon de a cuatro que habia gastado. Blasfemaba de un tal D. P. R. M. instigador, o por mejor decir, emisario asalariado. Apostol para hacer nuevos proselytos. Entonces se verificó lo que se lee en el Boletín a la Aurora del Lunes de 8 de Abril de 1833. Habla D.or Figueroa. Sí el publico sensato, sí el infeliz doliente conoce sus buenos, efectos y me lega su gratitud en días de tanta ansiedad y turbulencia, ya he recibido el galardon(I) de mis afanes: Si por el contrario son funestos los resultados contra mis deseos, cargue con justicia el peso de mi desgracia. Pero Señor, no quiero ser deudor de ella á la falsificación del especifico y método. Esto seria una cosa muy triste. Facil es(II) soportar el peso de la maledicencia: pero que terrible es cargar con el reato de un pueblo equivocado." Ojalá que el exclarecido ex Fiscal de Jaruco, ex alcalde de Santa Hermandad, --Médico-Cirujano-Anatómico-Partero vea exactamente cumplido lo que dice en esta memorable representacion. Ojala que reciba el debido, el merecido galardon por sus afanes, por sus desvelos y lucubraciones. Ojalá que todos aquellos coléricos que estan gozando de la bienaventuranza a consecuencia de su especifico le hagan merecedor de gozar aqui paz, y despues gloria. Amen.

Delirando D.F.A.M.L. con sus numerosos hijos, y que quiere expirar entre sus brazos, me dice con su voz muy apagada. Este ingenio está apestado, hasta los horiones [sic por gorriones] estan con el cólera. Aqui seguramente me moriré. Si me quedo un momento de mas, pues estan presentes a mi imaginacion los cuatro operarios que en un mismo día perecieron miserablemente. Me suplica de facilitarle un caballo y un negro para que lo acompañe hasta el ingenio del Sr. D. Agustin Dominguez. Todo se le concedió. Al tiempo de montar a caballo en union de un esclavo mio que debia llevarlo por delante se cae de golpe en el suelo. Le faltan las fuerzas para mantenerse. Enfin con bastante trabajo fué llevado donde él queria. Al momento que se apea, es acometido con la mayor violencia de vómitos y evacuaciones, de atroces calambres, y demas sintomas. Por su dicha escapó de la muerte por haber cesado aquella mortífera intensidad, y haber pasado la epidemia en el período de remision.

Siguió alli el mismo método que le propuse, empleando las medicinas que gratuitamente le habia dado. El mayordomo de aquella finca un tal D. Antonio Ramos, se las administró sin discrepar un apice de lo que yo le habia ordenado por escrito .Logró el gran beneficio de restablecer su salud a los tres dias de la invasion . Habiéndose hospedado en la casa del mayoral de aquel ingenio comunica el cólera á la única esclava que este tenia. Al tiempo que esta infeliz negra le llevaba una taza de caldo es acometida de dolores muy violentos. Cae en el suelo, y a las pocas horas es difunta.

Habria seguramente muerto D.F.A.M.L. si hubiese permanecido mas tiempo en mi finca. Tanta era la fuerza é intensidad de la peste en el aquel desgraciado ingenio.

[Faltan cuatro páginas del manuscrito original]


daba y un negro calesero. En el medio de pasar por este ingenio apestado no quise seguir el camino real. Ignorando donde existía esta finca, y huyendo de el, fuí andando por las veredas, y sin saberlo me encontré en el batey del ingenio. Allí estaba el mayordomo, o el enfermero con dos negros quemando un monton de muertos, cuya hediondez no se podia resistir. Al oir semejante cosa le pregunté con mucho disimulo, si habia observado bien que eran cadáveres los que se quemaban. Pronto contextó: ¿Como si eran cadavares? Mucho que los ví, que eran muertos, y los quemaban embueltos en sus mismas frezadas. Con unas horquetas de casa de calderas los iban revolviendo y meneando la candela como brazadas de bagazo en una fornalla. Una cosa era para ver, y otra para contar. Nunca he tenido mayor miedo en mi vida, y poco faltó que no me cayese del caballo, porque se me obscurecido la vista. Sin embargo, apreté las espuelas al caballo, y al pasar un arroyo se espanta por un negro que estaba allí muerto y tendido en aquel fango, y dí una caída. Desgraciadamente fui con el pecho sobre los cascos de muchos ladrillos y hormas. Me parecio que todas mis costillas se habian desmoronado. A pesar de mi dolor por la caida bolbí a montar a caballo, apenas pudiéndome sostener. Desde entonces no he gozado un momento de salud. Me han sajado muchas ventosas, me han sangrado varias veces, me han pegado dos vexigatorios, y he tomado muchas medicinas: pero todo ha sido de valde. He gastado lo poco que tenía para curarme, hasta mi caballo lo he vendido: ya no tengo mas dinero, y por esto he venido al hospital. Le dispuse lo que consideré indicado para su enfermedad, y nada le dije sobre el acontecimiento de la quemazon de los supuestos cadaveres.

Habiendo recibido algun alivio momentaneo y pasagero por una pocion narcótica, se manifestó muy contento. Aprovechando esta ocasion, buelvo a preguntarle sobre lo que presenció en aquel ingenio de Guamacaro, manifestándome como sorprendido por aquella extraña relacion. Se ratificó en lo que habia dicho por haberlo presenciado. Despues de haber acabado de hablar, le indiqué la grande equivocacion que habia tenido. Le dije, que yo era aquel supuesto mayordomo o enfermero, que lo que se quemaba allí no eran cadaveres, sino las colchas, esquifaciones y algunas tarimas de mis negros coléricos. Admirado quedó, y por política no quiso contradecirme, pero estaba interiormente cierto de lo que habia dicho. Asi reservadamente lo declaraba a los asistentes. Me compadeció su triste suerte de deber perecer de una enfermedad tan angustiada y penosa. Le recomendé para que lo asistiesen con esmero y cuidado. Agravandose cada dia su mal, al mes de permanencia en el hospital falleció a consecuencia de una tos muy violenta, causandola una sofogacion. Me refirieron los practicantes que siempre les decia: Tengo delante de mis ojos a los dos negros y al mayordomo del ingenio del medico que me está curando. Me parece ahora mismo verlo con un gran sombrero de guano en la cabeza y una chupa de listado rebolbiendo con las horquetas aquellos muertos. Parecian negros de casa de calderas atizando las fornallas. Si es cierto lo que el médico dice, que él era aquel mismo que estaba allí, a la verdad no lo creo, porque el que yo vi allí era flaco y descolorido, y él gordo y de cara colorada.

Me acuerdo que varias veces expresando su gratitud por el empeño que yo tenía en su curacion me decía: yo estoy cierto que U. me curará, porqué U. es muy guapo, y si no le ha tenido miedo al cólera, como le deberá tener a esta tos que me acaba la vida. Triste ilusion de su corazon! Ignoraba la mortal enfermedad que lo estaba consumiendo.


Desaparece el Colera[edit | edit source]

Spirat infestis, metuit secondis

Alternan sortem bene preparatum

Pectus [Fragmento destruido]

Jupiter ídem.

Summor et, non si mole nunc, et [palabra destruida

Sic erit

neque semper arcum

Tendit Apollo

Horat Lib. Ode X. V. 20


[Esta cita tiene muchos problemas, debe reconstruirse del orginal de Horacio]


Un pecho valeroso no se desespera en las adversidades, y teme en la felicidad una suerte contraria. El mismo Jupiter que produce los pesados inviernos, el mismo los ahuyenta, ni Apollo tiene su arco siempre teso. Horacio Lib. IV Oda X verso 20


Quiso por fin el Dios de las Misericordias suspender el brazo de su justa venganza. Prevalecio su infinita Clemencia a su rigor. Cesaron todos los casos del colera y los convalecientes salieron perfectamente restablecidos. Bolbieron del bosque todos los fugitivos. Despues de algunos dias de descanso se empezaron los trabajos con mucha pausa bajo la presidencia de un nuevo mayoral, un tal D. José Gil. Mandé a demoler varios bohios, en los que habian fallecido algunos negros. Despues de una buena limpieza mandé a hacer zahumerios de leños aromaticos y resinosos. Se ahilaron los negros para contarlos: se hallaron que faltaban treinta y ocho, los mismo q.e miserablemente habian perecido del Cólera. Todos los mejores esclavos por su fidelidad, y constancia en los trabajos. Reunidos todos los negros les aconsejé a que guardasen una vida arreglada, huyendo de todo exceso. Que nunca se olvidasen de los peligros, a los que me habia expuesto para acompañarlos y socorrerlos.

Pero aunque todo estaba tranquilo, y en el orden primitivo anterior a la invasion del Colera me causaba un gran sentimiento el no apercibir á los esclavos muertos. Despues me fuí acostumbrando a su falta: este es el orden de las cosas de este mundo. Cesaron tantos horrores, tantas desgraciadas, se disipó la negra tempestad, amaneció el deseado arco Iris de paz. Esta alternacion de gusto y de pesar, de alegria y de amargura forma la esencia de la vida del hombre, en estas continuas alteraciones pasan los instantes de su peregrinacion. Caminando asi nos aproximamos insensiblemente hacia el inmenso Oceano de la eternidad, último puerto de nuestra seguridad y descanso.

Por la lectura de lo que aconteció en mi finca, cualquiera verá, que ya estaba formado el rayo que debia aterrarme y reducirme en cenizas. ¿Cual fué la mano amiga y benéfica que detuvo el brazo del Omnipotente en el acto de descargar su enojo contra de mí, contra un átomo delante de su presencia? ¿que mano fue la que arrestó los terribles efectos de la divina venganza, sino la de mis dos inocentes y adorados hijos? Al tiempo casi de la explosion el Todopoderoso inclinó su vista sobre ellos. Observó sus puros corazones, se acordó q.e era el Dios de la inocencia, se aplacó. Triunfé de la muerte, y de todos sus horrores. Por todo lo cual recibid, queridos hijos mios, los testimonios mas vivos de mi eterno agradecimiento en medios de mis tiernas afecciones. Lagrime d'innocenza! Oh Dio lasciate

Ch' io vi sugga né baci. Oh pegni elette.

La bell' indole vostra omai spiegate.

Done all' aura d' April vaghi fioretti.

Ricci Idilio III


A mis esclavos muertos del colera-morbo Año 1833[edit | edit source]

O socií comitesque,

O fortes pejoraque passi.

Mecum saipe viri, nunc pelliter curas

O, camaradas y compañeros mios o valientes y esforzados varones, que en mi compañia [habeis vivido] grandes desgracias. Tranquilizaos alfin. Se acabaron todos nuestros trabajos. Hor. Lib I Ode VII


A quienes puedo yo con mas razón dirigirme con las palabras [expresivo] y sublime Oracio, que a vosotros humildes y fieles esclavos mios? A quienes puedo yo con mayor justicia llamar camaradas y compañeros mios, que a vosotros, que verdaderamente tales fuisteis en aquellos memorables dias? Si mis debiles voces pueden penetrar en vuestra silenciosa morada, oid por ultima vez al que fue un tiempo vuestro antiguo señor. Levantaos de vuestras tumbas.

Anime affannate

Venite a noi parlar, s' altri nol niega.

Dante


Devorados por este insaciable mostruo en la flor de vuestros años, y en el mejor estado de vuestras fuerzas, caisteis como débiles cañas bajo el cortante filo de esta mortífera cuchilla.

Los que os gobernaban, huyeron viles mercenarios sin humanidad: huyeron cobardes a esconder el pánico temor que minaba sus mezquinos corazones. Espantandos a la vista del nuevo basilisco, se disiparon como el humo, dexandoos entregados a vuestros fatales destinos. Solo a vuestro amo lo hallasteis siempre expuesto a nuevos peligros para ayudaros, siempre en vuestra compañia y a nuestro lado para aliviar vuestros atroces dolores. Superior a los trabajos, y al miedo de una muerte cierta é inevitable, lo vistéis impávido participar de vuestras angustias. Siempre dispuesto en consolaros, en ayudaros lo visteis firme hasta el momento último de vuestra existencia.

La turba de vuestros opresores creyendose unos seres privilegiados y superiores a vosotros os tratan peor que las bestias de carga. Os desprecian por ser marcados con el degradante sello de la esclavitud. Sordos a la voz de la dulce humanidad buscan en el sudor de vuestras frentes el vil precio de sus tenebrosas especulaciones para enriquecer. Levantan el suntuoso edificio de su loca soberbia y sordida codicia sobre bases cimentadas con vuestra sangre. Insensatos! No conocen que toda su aparente grandeza es efimera? Ignoran que el coloso puede en un momento reducirse en cenizas por una simple chispa inflamada por el soplo de un viento impetuoso y abrazador.

Sensible a las angustias de vuestra laboriosa vida nunca me hallasteis insensible a vuestras quejas, nunca preferir mi personal interes a vuestras necesidades, las comodidades de mi vida a vuestros sufrimientos. Siempre y en todas las ocasiones no tuvisteis un déspota inhumano y avariento sino un amigo, un compañero.

Consolaos vosotros, que os llamaban los pobres negros. Terminaron de una vez todas vuestras pobres penas, todos vuestros trabajos. Cesó el estado de vuestra forzosa y violenta esclavitud. La madre comun de todos los vivientes abre su seno para recibiros. Allí hallareis aquel descanso que os robaron los hombres. En la humilde tumba que encierra vuestros mortales despojos, todo... [Aquí se interrumpe el manuscrito, en la página 260]



DOCUMENTOS

CATEDRAL DE MATANZAS

Libro 13 de Bautismos de Blancos. (1819-1824) folio 58v. No. 558 José de Jesus Ygnacio Gabriel Yarini y Torres

Viernes catorce de Setiembre de mil ochocientos veinte y un a.s Yo D.n Pedro de Silva Carriego Pbro--. Cura Beneficiado por su Magestad de la Iglesia Parroquial de San Carlos de Matanzas &a. Bautize y puse los Santos Oleos a un niño qe. nació a ocho de Agosto proximo pasado Hijo lexítimo del Ber--. Dn. José Yarini nl. del Reyno de Truria en Italia, y de Da. Josefa de Torres y Lima, natural de esta ciudad y vecinos ambos de ella: Abuelos Paternos Dn. José y Dna--. Maria Klupfel naturales de Alemania, Ydem maternos Dn. Juan y Da. Andrea de Lima naturales de esta ciudad y en dicho niño exercí las Sacras ceremonias y preces y le puse por nombre José de Jesus Ygnacio Gabriel: fueron Padrinos Dn. Gabriel de Excasti y Da. Iga. de Ortega a quienes advertí su obligacion y lo firmé ===Pedro de Silva Carriego (Rúbrica).

Libro 16 de Bautismos de Blancos. (1829-1831) folio 160v. No. 679 Jose Manl. Antonino Yarini

Domingo veinte y cuatro de Octe. de mil ochocs. treinta años. Yo Dr Dn. Manl. Franco. Garcia, Cura Bo. por S.M. Vico. Ecco--. de la Yglesia Parroql. de S. Carlos de Matanzas, bautize Solemnemte. y puse los Santos oleos á un niño que nació en veinte y ocho de Agosto ppo. hijo legmo--. del Ber. Dn. Jose Leopoldo Yarini natl. de Ytalia, y de Da. Josefa de Torres, natl. y vecina de esta. Abs. pats. Dn. José y Da. Teresa Klupfel mats. Dn. Juan y Da. Maria Andrea de Lima. En el cual niño exerci las sacras ceremonias y preces, y nombre Jose Manl. Antonino: fue padrino Dn. Jose de Jesus Yarini, a quien advertí la cognacion espiritual y demas obligaciones y lo firme Dor. Manl. Franco. Garcia (Rúbrica).

Libro 9 de Entierros de Blancos. (1835-1840) folio 194v-195. No. 1335 José Yarini

En la Yglesia parroquial de S. Carlos de Matanzas en primero de Abril de mil ochocientos treinta y nueve años, se le hicieron los oficios y se le dió sepultura en el cementerio gral--. al cadaver del adto. Dn. Jose Yarini, natural de Florencia, hijo legítimo de Dn. José y de Da. Teresa Klup, otorgó su testamento en treinta y uno de marzo, ante el caballero Dn. Luis Lopez Villavicencio, Esno. ppco., por el qe. manda se le digan las tres misas del alma, que se den dos reales á cada una de las mandas forzosas, y tres pesos á la pia del estado; declara ser casado con Da. Josefa de Torres, de cuyo matrimonio tiene por su legitimo hijo a Dn. José de Jesus, nombra albacea y tenedora de bienes a la espresada su consorte, y por heredero al referido su hijo, segun consta de la clausula de dho. testamento que queda en este archivo de mi cargo; falleció a los cincuenta años de edad, recibió los Stos--. Sacramentos y lo firmé Dor. Manl. Franco. Garcia (Rúbrica).

ARCHIVO NACIONAL DE CUBA.

Protocolo de Dn. Luis López Villavicencio. Año 1839 Tomo 10. folios 199-220v.

En el nombre de Dios Todopoderoso Amen: Sépase que yo D. Jose Yarini natural de Florencia, y de este vecindario hijo legitimo de D. Jose y Da. Teresa Klupfeld ya difuntos hallandome enfermo en cama pero en mi entero juicio cumplida memoria y entendimiento natural que Dios Nuestro Señor ha sido servido darme creyendo como firme y verdaderamente creo en el inefable misterio dela Trinidad Santísima Padre Hijo y Espíritu Santo y en todos los demas artículos y misterios que cree confiesa predica y enseña nuestra Santa Madre Iglesia Católica Apostolica de Roma regida y gobernada por el Espiritu Santo, bajo de cuya fe y creencia he vivido y protesto hacerlo hasta morir como catolico y fiel cristiano temiendo la muerte que es natural y su hora incierta segun el precepto Evangelico, quiero hacer este mi testamento y lo ordeno en la manera siguiente

Primeramente encomiendo mi alma al mismo dios y Señor que me la dió creó y redimió con el precio y valor infinito de su propia Sangre pasion y muerte y le suplico humildemente se digne perdonarla y llebarla a eterno descanso con sus escogidos para donde fue creada; el cuerpo mando a la tierra de que se formó, y cuando acaezca mi fallecimiento quiero se amortaje con el traje de mi uso que se le de sepultura en el cementerio gral. dejando las demas disposiciones de mi funeral y entierro a solucion de mis albaceas Ytt. Mando que se me den las tres misas del alma que se den dos reales a cada una de las mandas forzosas y tres pesos ála Obra pia del Estado

Ytt. Declaro ser casado con Da. Josefa de Torres de cuyo matrimonio hemos tenido por nuestro hijo legitimo a D. Jose de Jesus, que se halla en la pubertad

Ytt. Declaro que cuando lo contrajimos aporté yo treinta mil pesos, y la citada mi consorte diez mil pesos

Ytt. Declaro por mis bienes un Yngenio de fabricar azucar nombrado Ntra. Sra. del Rosario situado en Guamacaro, con treinta y ocho y tres cuartos Caballerias de tierra, con ciento veinte negros de ambos secsos y edades de su dotacion, bueyes animales y demás útiles que en el aparecerán y de que está instruído mi albacea

Ytt. Declaro por mis bienes una casa de mamposteria y teja situada en la Calle del Rio, otra de tablas y tejas en la Carniceria Vieja, otra de mamposteria y teja en la calle del medio, otra de mamposteria y teja en la Calle del Ayuntamiento, y otra de mamposteria teja y azotea en que actualmente habito

Ytt. Declaro por mis bienes trece siervos a mis servicio de cuyos nombres está instruída mi consorte

Ytt. Declaro por mis bienes todos los muebles de casa alajas de oro y plata que se encontraren a mi fallecimiento y de que está instruida mi consorte

Ytt. Declaro que mis deudas activas y pasivas está instruida de ellas mi consorte y constan de mis apuntes y documentos y mando se cobren y paguen las que resultaren legítimas

Y respecto a que el enunciado mi hijo D. Jose se halla en la menor edad, y sin embargo de que tiene la suficiente para elegir por si mismo curador, nombro a D. Simon de Ximeno para tal efecto relevandole la fianza que en estos casos ecsije el dro.

Nombro por albacea tenedora de todos mis bienes á la espresada mi consorte Da. Josefa de Torres para que cumpla esta mi disposicion aunque sea pasado el año de albaceazgo á cuyo efecto le prorrogo el demas tiempo que necesite

Ynstruyo y nombro por mi unico y universal heredero al espresado mi hijo D.Jose de Jesus, para que lo que resulte corresponderme lo haya y lo goce con la bendicion de Dios y la mia por ser asi mi voluntad

Reboco y anulo doy por de ningun valor y efecto otros cualesquiera testamentos codicilios poderes para testar memorias mandas ó legados que antes de éste haya fecho ü otorgado por escrito o de palabra que quiero no valgan ni hagan fe en manera alguna salvo el presente que mando se guarde cumpla y ejecute como mi última y final voluntad ó en aquella via y forma que mas haya lugar en derecho. En cuyo testimonio es fecho en la Ciudad de Matanzas a treinta y uno de marzo de mil ochocientos treinta y nueve años. Yo el Escribano doy fe conozco al otorgante que al parecer está en su entero juicio cumplida menoria y entendimiento natural tal asi lo dijo y firmó siendo testigos el Dr. D. Tomas Pintado, D: Cristobal Madan y D. Nicolas de Garci-Aguirre vecinos y presentes

Jose Yarini (Rúbrica) Ante mí Luis Lopez Villavicencio (Rúbrica)