1000 Songs/Dies irae--Day of wrath O day of mourning (Thomas of Celano)
O day of wrath O day of mourning (Thomas of Celano)
Text
[edit | edit source]- Latin Text:
dies illa
Solvet saeclum in favilla:
Teste David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus
Quando judex est venturus
Cuncta stricte discussurus!
Dies irae
dies illa
Solvet saeclum in favilla:
Teste David cum Sybilla
Quantus tremor est futurus
Quatdo judex est venturus
Cuncta stricte discussurus!
Quantus tremor est futurus
Dies irae, dies illa
Quantus tremor est futurus
Dies irae, dies illa
Quantus tremor est futurus
Quantus tremor est futurus
Quando judex est venturus
Cuncta stricte discussurus
Cuncta stricte
Cuncta stricte
Stricte discussurus
Cuncta stricte
Cuncta stricte
Stricte discussurus!
- English Translation:
The day of wrath, that day Will dissolve the world in ashes As foretold by David and the Sibyl! How much tremor there will be, when the judge will come, investigating everything strictly!
[[[Wikipedia:Thomas of Celano|Thomas|of Celano]]] (1200 – c. 1265)
Translations/Challenges
[edit | edit source]I was able to find the English translation Here.
Music
[edit | edit source]- Rhymed metrical Sequence
- Gregorian Chant
Background
[edit | edit source]Author biography
[edit | edit source]Author's circumstances
[edit | edit source]- Italian Friar
- Wrote three Hagiographyies about Saint Francis of Assisi
Historical setting
[edit | edit source]- twelfth century Italy
Cultural setting
[edit | edit source]- Less than 50 miles east of Rome