Scheduling box for
coordinating with User:Luzmael
Leave me a message. |
- Name: Luzmael
- Skype nickname: luzmaeldevwiki
- Time set in here: UTC
- Teacher local time: UTC+1
- Teacher mother tongue: French
Here on this page you may request for a teacher to be on-line at a certain time you need. If you don’t know your time zone lets have a look on map.
Teacher Availability [edit]
- …
- December 3 19:30-20:30 UTC+1
- December 29 13:00 UTC+1 ?
Request for the Teacher [edit]
Est-ce que vous pouvez m'envoyer un mp3 de 'brezhoneg' pour que je puis (peux en subjunctive) le prononcer? Je suis desolee que je n'ecris pas mieux le Francais et que je parle pas encore brezhoneg. Je parle le Gàidhlig Ecossais.
Merci, Mìcheal
speirs4@hotmail.com
"Pelec'h ema al levr ?" or "Pelec´h emañ al levr?"
Response : "Pelec´h emañ al levr?" in peurunvan
|
| edit |
You will learn ... / Persian... [edit]
When, While [edit]
Are all the sentences that are constructed with "when" and "while" in English are expressed with "ke" in Persian? And do we place this particle right before the verb? (just like "Bahar ke beayed")
And do we always use the prefix "be" in sentences of "when" and "while" ?
Just two examples:
- Present, future meaning:
- "When you (will) come home, make tea!" Could it be "beh khane ke be-ay-i, (bo)saz chai!" ?
- Past meaning:
- "When he came home, he made tea" Could it be "be khane ke amed, chai saxt" ?
When is expressed in two ways:
- Vaqti ke / moghe'i ke ....
- .... ke .... (ke comes after the agent).
-
- "When you (will) come home, make tea!" is: "Xâneh ke mi-ây-i châi dorost (be)kon". or: Vaghti ke be xâneh mi-ây-i châi dorost (be)kon".
- "When he came home, he made tea" is: "Xâneh ke âmad, châi dorost kard". or: "Vaghti ke/moghe'i ke/zamâni ke/hengâmi ke be xâneh âmad châi dorost kard".
Exercises [edit]
Ex 1 : Quiz [edit]
Go to the Quiz.
Ex 2 : Memory training [edit]
Write out the Persian words, section by section.
Have 2 columns, clearly separated, and write Persian and English. Then cover up one column (eg. English) with paper and write the corresponding words on the paper. Then try it the other way round, cover up the Persian, and write out the words using the English as cues. This will be a little bit more difficult.
Repeat all this after an interval, the more you do it the easier you will remember the words.
If you want to add words to this page, please make sure you put them into a sentense in Lesson 2 wherever you can.
Khâhesh mikonam (You're welcome).
|