What is Wylie?[edit | edit source]
Consonants[edit | edit source]
The Wylie scheme transliterates the Tibetan characters as follows:
|ཀ ka [ká]||ཁ kha [kʰá]||ག ga [ɡà/kʰːà]||ང nga [ŋà]|
|ཅ ca [tɕá]||ཆ cha [tɕʰá]||ཇ ja [dʑà/tɕʰːà]||ཉ nya [ɲà]|
|ཏ ta [tá]||ཐ tha [tʰá]||ད da [dà/tʰːà]||ན na [nà]|
|པ pa [pá]||ཕ pha [pʰá]||བ ba [bà/pʰːà]||མ ma [mà]|
|ཙ tsa [tsá]||ཚ tsha [tsʰá]||ཛ dza [dzà/tsʰːà]||ཝ wa [wà]|
|ཞ zha [ʑà/ɕːà]||ཟ za [zà/sːà]||འ 'a [ɦà/ʔːà]||ཡ ya [jà]|
|ར ra [rà]||ལ la [là]||ཤ sha [ɕá]||ས sa [sá]|
|ཧ ha [há]||ཨ a [ʔá]|
The final letter of the alphabet, the null consonant ཨ, is not transliterated - its presence is unambiguously indicated by a vowel-initial syllable.
In Tibetan script, consonant clusters within a syllable may be represented either through the use of prefixed or suffixed letters, or by letters superfixed or subfixed to the root letter (forming a "stack"). The Wylie system does not normally distinguish these as in practice no ambiguity is possible under the rules of Tibetan spelling. The exception is the sequence gy-, which may be written either with a prefix g or a subfix y. In the Wylie system these are distinguished by inserting a period, . between a prefix g and initial y. E.g. གྱང "wall" is gyang, while གཡང་ "chasm" is g.yang.
Vowels[edit | edit source]
The four vowel marks (here applied to the silent letter ཨ ) are transliterated:
|ཨི i||ཨུ u||ཨེ e||ཨོ o|
When a syllable has no explicit vowel marking, the letter a is inserted to represent the inherent vowel "a" (e.g. ཨ་ = a).
Wylie extensions[edit | edit source]
- THDL Extended Wylie Transliteration Scheme (A project of the Tibetan and Himalayan Digital Library to adapt and expand the Wylie system for computer use.)
Readings[edit | edit source]
Activities[edit | edit source]
- Write 500 words on the origin, benefits and challenges of Wylie