福州话西方人名表

来自维基学院
 >文学院 >中国语言文学 >汉语语言学 >汉语方言学 >闽语 >闽东语 >福州话西方人名表
语言 本名 福州话翻译 国语翻译
原拼写 罗马化 汉字
希伯來語 אָדָם ʼAdam Ā-dŏng 亞當
英語 Adams
希臘語 Ἰωάννης Ioánnis Iók-hâng 約翰
英語 John
法語 Dumas Dê̤ṳng-mā 仲馬[1][2]
英語 Holmes Hók-ī-mò̤-sṳ̆ 福爾摩斯[註 1][2]
法语 Napoléon Nā-pó̤-lùng[4]:1279 拿破崙[4]:1279
英语 Stowe Sṳ̄-tŏ̤-uăk 史拖活[5] 斯托

尾註[编辑 | 编辑源代码]

  1. 黄鼎、张在新最先將「Sherlock Holmes」一名翻譯爲“休洛克·福而摩司”。後來奚若、周桂笙合译《福尔摩斯再生案》林紓沿用了該譯名。[3]以「福」譯「Ho-」在閩語內都讀得通[2]

參考文獻[编辑 | 编辑源代码]

  1. 星猫DoReMi故事兵团. 大仲马:我一生最得意的作品是小仲马. 搜狐网. 2019-06-24 [2019-09-29]. “仲马”的译名,是清末翻译家林纾依福州话所译。 
  2. 2.0 2.1 2.2 賴慈芸. 一 斷盡支那蕩子腸:林紓、王壽昌的《巴黎茶花女遺事》(一八九九). 譯難忘:遇見美好的老譯本. 聯經出版事業公司. 2019-05-08. 
  3. 郭延礼. 近代翻译侦探小说述略. 
  4. 4.0 4.1 R. S. Maclay; C. C. Baldwin; S. H. Leger. Dictionary of the Foochow Dialect 3. 1929. 
  5. 程鹤麟. 福建人让国人错了一百年,且还得继续错下去. 腾讯网. 2018-02-02 [2019-09-29].