User talk:Dave Braunschweig
African Citizens - IT E-Learning Environment
Mr braunshweig i dont know much about computer systems but i just want to know how are you helping young minds like us to develop neccesary skills in the i.t industry i would really want to help african citizens furthermore or perhaps the whole world in to coming to terms of developing new technological ways of making communication much easier and effective,I believe language communication is somehow a barrier to masses around the world not understanding or allowing each other know one other helping each other. (The preceding unsigned comment was added by Jespa.yey (talk • contribs) 4 October 2018)
- Excuse me for commenting on Daves talk page: I think it fits perfectly in the concept of Wikiversity. If you want to translate existing learning modules into a local language, which is comprehensive to wider audience would be a tremendeously good working objective. See Water.
- It has translation into the german language. Look into the source code how different articles can be linked between different languages. Adapt the context to local an regional case studies so that the capacity building material is most comprehensive for the learners in the context you have in mind. Create a start page for the learning resource and look want is available in the english Wikiversity e.g. in the learning resources Dave has created. Good to have you with us. --Bert Niehaus (discuss • contribs) 16:05, 4 October 2018 (UTC)
@Jespa.yey: It depends on what you are looking for. See User:Dave Braunschweig for a list of courses I and/or my students have developed to help anyone learn IT concepts and skills. From my perspective, learning IT skills is no longer a content problem. There's an amazing amount of free content available from many sources, and free web sites which allow practicing those skills. If anything, there are language and culture boundaries which must be addressed.
Consider working with classmates. Ask your teachers if they would consider class or team projects to help translate and/or assimilate available content. Encourage them to learn more about Open educational practices, where students help develop content for everyone to share. -- Dave Braunschweig (discuss • contribs) 17:22, 4 October 2018 (UTC)
- The only thing standing in harms way is that the translations are only based outside of the african continent for e.g European language at most and on the outter parts of the world..Dew to colonialism yes most of the african countries do speak European languages but we still refer them as foreign languages are we really tackling the matters in a root course manner or we bottling african languages and saying they are not ideal in connecting the world in a widescale.(The preceding unsigned comment was added by Jespa.yey (talk • contribs) 5 October 2018)