Spanish: An Introduction/Pronunciation

From Wikiversity
Jump to navigation Jump to search

User:Juan/Teacher availability/template

(last lesson)←Lesson 1: Pronunciation→(next lesson)

Introduction: this is Lesson 1. It should teach students how to pronounce Spanish and how to write Spanish. It is not difficult, so try to study by listening and repeating after the recordings. Near the end of this lecture, you will find a dictionary and place for global discussions.

Original text[edit | edit source]

1) listen to this text:

Playa de las Canteras. Al fondo Auditorio Alfredo Kraus

Breves reseñas históricas

Los orígenes fundacionales de la ciudad de Las Palmas se remontan al año 1478, concretamente al 24 de junio (día de San Juan) momento en el cual Don Juan Rejón, capitán castellano, inicia la conquista de la isla de Gran Canaria. Esta conquista se inicia en la desembocadura del barranco de Guiniguada, lugar que inicialmente se denominaría El Real de Las Palmas y que pertenece en la actualidad al barrio de Vegueta.

La lucha se prolongó por un periodo de cinco años, costando un gran número de vidas, sobre todo en el lado aborigen, que carecía de medios para defenderse frente a los ejércitos mandados por los Reyes Católicos. Aun así la resistencia fue feroz. El final de la conquista llegaría en 1483, con la incorporación de la isla a la Corona de Castilla por parte de Don Pedro de Vera que logró el sometimiento de los aborígenes de Gáldar en la zona noroeste de la isla.

La importancia de la ciudad fue creciendo paulatinamente, convirtiéndose en el centro administrativo y político del Archipiélago, constituyéndose el Obispado de Canarias (cuyo ámbito actual es el de la provincia de Las Palmas) Tribunal de la Santa Inquisición, la Real Audiencia de Canarias, etcétera.

Durante estos primeros siglos de vida, la ciudad se convirtió en un punto activo económico, principalmente debido al comercio de la caña de azúcar, llegando en el siglo XVII un receso debido al freno que sufrieron las exportaciones agrarias tanto a América como al resto de Europa. Durante la época de esplendor, se produjeron numerosos ataques piratas que se prolongaron en el tiempo hasta el siglo XVIII.

En octubre de 1595, la ciudad consiguió repeler el ataque inglés a mando de Francis Drake y John Hawkins, pero cuatro años más tarde, los holandeses, al mando de Van der Does saquearon e incendiaron la ciudad.

En el siglo XIX se produjo un hecho de importancia vital para la economía de la ciudad. La instauración de los puertos francos. Se trata de un régimen económico especial que favorece las relaciones comerciales del archipiélago. Este beneficio actúa como estimulante para que numerosos barcos y navieras recalen en la isla. Este ir y venir de barcos fue la primera semilla para que posteriormente se desarrollara en la isla la principal fuente de economía actual, el turismo. De este interés inicial por el turismo nace el primer hotel de la isla, el Hotel Santa Catalina, en el año 1890 y que en la actualidad sigue abierto y es considerado el de mayor prestigio de la ciudad.

Con posterioridad a la finalización de la Guerra Civil Española y de la Segunda Guerra Mundial, se notaron ciertos síntomas de recuperación turística, que culminan en la Navidad de 1957 cuando aterriza en el Aeropuerto de Gando un avión de la compañía sueca Transair AB, con 54 pasajeros en su interior. Acababa de iniciarse la era de los vuelos charter, principal motor económico de la isla, y en general del archipiélago canario en la actualidad.

Original text taken from es Wikipedia (Las Palmas de Gran Canaria): Full text.

2) now print the text, listen to it once more and underline the differences in pronunciation: Printable version available here: Las Palmas de Gran Canaria.

3) work with a teacher via skype:

Pronunciation[edit | edit source]

On the Río Savegre, just below San Gerardo de Dota in the Talamanca Mountains of Costa Rica

1) Study this text:

Most of the consonants are pronounced as they are in American English with these exceptions:

  • b like the English b at the start of a word and after m or n; otherwise closer to v (in Latin America there's no distinction)
  • c before a, o, u and other consonants, like English k - e.g. casa, Costa Rica, cultura
  • c before i and e like English th in “think” - e.g. cinco, cena (in Latin America is like English s - e.g. cinco, cena)
  • ch like ch in “cheese” - e.g. chino, chupar
  • d between vowels (even if it starts a word following a word ending in a vowel) or at the end of a word, like English d in dental - e.g. Madrid
  • g before e or i like the Scottish pronunciation of ch in “loch” - e.g. Gerona, gitana, except that it is voiced
  • g before a, o or u like g in “get” - e.g. gazpacho, gorila, laguna
  • h is always silent - e.g. Honduras, hola, húmedo (except in the digraph ch)
  • j like the Scottish pronunciation of ch in “loch”- e.g. Juan, jamón, Gijón
  • ll is pronounced like English y in “yes” - e.g. llamarse, me llamo, llorar, llanura
  • ñ like nio in “onion” (or gn in French cognac) - e.g. niño, niña, año
  • q like the English k
    • que - e.g. ¿qué?, Quetzacoatl, quemar
    • qui - e.g. Quique, quinto
  • r slightly trilled; like a soft d except at the beginning of a word or after l, n or s where it is trilled
  • rr should be trilled longer than a single r - e.g. perro,
  • v is pronounced like "b"
  • z like the English th - e.g. zapato, Zurbán, zócalo (in Latin America, like English s - e.g. zapato, Zurbán, zócalo)

Original text taken from en Wikibooks with modifications (Spanish/Lessons/¿Cómo te llamas?). Available via: Wikibook Spanish.

2) Listen to the orange words and try to repeat until you get the right pronunciation:

3) Here write down your own explanation of the pronunciation if you feel it different from thatone up:

3) Work with a teacher via skype:

Stress[edit | edit source]

Quetzalcoatl as depicted in the Codex Borbonicus

1) Study this text:

The stress in Spanish is usually on the second syllable from the and or first syllable from the end (=last syllable). But sometimes it could be on another syllable counted from the and. So, how to recognize, where is the stress? In fact non native speakers can recognize the stress, just in the written language due to roles below. From oral language in new words it is for non native speakers difficult, because it is not even to be possible to hear it from native speaker speach.

1. Stress on the first syllable from the end is: when the word ends on consonants (except N or S) or it is marked by accent. See example:

  • Madrid - this word ends on a consonant
  • profesor - this word ends on a consonant
  • Alca - this word ends on a vowel, but accent is marked on the last syllable
  • Jo - the same case
  • León - this word ends on N, but accent is marked on the last syllable.

2. Stress on the second syllable from the end is: when the word ends on vowel and/or N or S or it is marked by accent. See example:

  • Sevilla - this word ends on a vowel
  • Paco - this word ends on a vowel
  • Carmen - this word ends on N
  • chicos - this word ends on S
  • diz - this word ends on a consonant, but the accent is marked.

3. Stress on any other syllable is: when it is marked. See example:

  • ceres - stress is marked on the third syllable from the end
  • Arica - stress is marked on the third syllable from the end

Double accent[edit | edit source]

Note that in Spanish exist words, usually they are adverbs with -mente ending having two accents. See example:

  • pidamente

2) try to write down more Spanish words and bold in stress:

3) write down orange words and bold a stress in them:

4) work with a teacher via skype:

Syllables[edit | edit source]

How I can part the word for syllables? Well, it is quite difficult for the beginners, so it is better to have a look into monolingual dictionary.

More exercises[edit | edit source]

1) circle articles in the printed text:

  • Spanish definite articles are: el - los, la - las

2) Write down words you find similar to English and try to translate them:

3) find out more pictures related to the words below and upload them in here:

4) work with a teacher via skype:

Dictionary[edit | edit source]

Note: Spanish = English.

  • casa = home, house
  • Costa Rica-country in Central America
  • cultura = culture
  • cinco = five
  • cena = dinner, supper
  • chino = Chinese language, Chinese
  • chupar = suck (literally)
  • Madrid-the capital city of Spain
  • Gerona-city in the northeast of Spain
  • gitana = gipsy (lady)
  • gazpacho-cold Spanish soup
  • gorila = gorilla
  • laguna = lagune
  • Honduras-country in Central America
  • hola = hi
  • húmedo = wet
  • Juan = John
  • jamón = ham
  • Gijón-city in the north of Spain
  • llamarse = to call one's self
  • me llamo = I call myself
  • llorar = (to) cry
  • llanura = flat-land
  • niño = child (male)
  • niña = child (female)
  • año = year
  • ¿qué? = what?
  • Quetzacoatl-Aztecan God
  • quemar = burn
  • Quique-Spanish given name
  • quinto = fifth
  • perro = dog
  • tranvía = tram
  • zapato = shoe
  • Zurbán
  • zócalo-"Plaza Mayor"-main square in Latin American understanding

Discussion[edit | edit source]

(last lesson)←Lesson 1: Pronunciation→(next lesson)